ترجمه
و اگر عقوبت مىكنید، چنان عقوبت كنید كه شما را بدان عقوبت كردند و البته اگر صبر و شكیبایى كنید قطعاً صبر براى صابران بهتر است.
نکته ها
به گفته روایات همین كه حضرت حمزه در جنگ اُحد شهید و قطعه قطعه شد پیامبر اكرمصلى الله علیه وآله فرمود: اگر ما بر كفار غالب شویم آنها را مُثله (قطعه قطعه) خواهیم كرد. در این هنگام این آیه نازل شد كه در صورت انتقام عدالت و صبر را از دست ندهید، حضرت فرمود: صبر مىكنم صبر مىكنم.
آرى براى معرّفى اسلام باید جنگ اُحد را در كنار فتح مكه و عفو رسول اللَّه در كنار هم مقایسه كنیم.
پيام ها
1- حتى نسبت به دشمنان و شكنجه كنندگان، عدل و انصاف را مراعات بكنید. «بمثل ما عوقبتم»
2- مقابله به مثل، حق طبیعى و الهى است. «فعاقبوا»
3- در صبر لذّتى است كه در انتقام نیست. «و لئن صبرتم لهو خیرٌ»
4- آنجا كه هیجان و ناباورى در كار است، وعدههاى خود را با تأكید مطرح كنید. (در «لَهو خیر» تاكیدى است كه در «فهو خیر» نیست)
5- جنگ هم قانون و اخلاق دارد. «بمثل ما عوقبتم ، و لئن صبرتم ...»
6- قانون به تنهایى كارساز نیست، اخلاق لازم است. «بمثل ما عوقبتم» قانون است و «لئن صبرتم» اخلاق است.
7- فكر نكیند كه صبر شما به سود مخالفان است، بلكه به سود خودتان مىباشد. (روزى مىرسد كه برگ سبز پیروزى به دست شما مىافتد، ووجدان مخالفان بیدار شده ودنیا صحنههاى برخورد میان شما را مىبیند، به عظمت و بزرگى شماو... پى مىبرد.) «فهو خیر للصّابرین»