ترجمه
و ما (عیسى) فرزند مریم و مادرش را معجزه قرار دادیم و آن دو را در سرزمینى مرتفع كه داراى آرامش و امنیّت و آب گوارا بود جاى دادیم.
نکته ها
كلمهى «مَعین» به آبى گفته مىشود كه روى زمین جارى باشد.
خداوند در این سوره از عیسى ومریم به عنوان یك آیه یاد كرده است، ولى دربارهى شب و روز مىفرماید: «جعلنا اللیل والنّهار آیتَین» [89] شب و روز دو آیه هستند و این به خاطر آن است كه تولّد عیسى بدون پدر، همان زایمان مریم بدون شوهر است.
در اینكه منطقه بلندى كه آب جارى داشته و خداوند عیسى و مادرش را در آنجا جاى داده، كجاست؟! دو مورد بیان شده است:
الف: مراد از «رَبوَة» كوفه و مراد از «ذات قرار» مسجد كوفه و مراد از «مَعین» آب فرات است كه در كوفه دائماً جارى مىباشد. [90]
ب: مراد دمشق است كه از بهترین مناطق شام است. [91]
پيام ها
1- مقام نبوّت، برترین مقامهاست. (نام عیسى به خاطر مقام نبوّت قبل از مادرش برده شده است). «ابنمریم و اُمّه آیة»
2- پدیدههاى مهم و حوادث عجیب را وسیلهى شناخت خدا و نشانهى قدرت غیبى او بدانید. «آیة»
3- آب و امنیّت، از مزایاى ضرورى مسكن و زندگى است. «ذات قرار و مَعین»