ترجمه
اى پیامبران! از غذاهاى پاكیزه (و پسندیده) بخورید و كار نیكو انجام دهید، همانا من به آنچه انجام مىدهید آگاهم.
نکته ها
در قرآن كریم، در كنار «كُلوا» دستورات دیگرى نیز ذكر شده است مانند:
الف: «كُلوا... وشكروا» [92] بخورید و خدا را شكر كنید.
ب: «كُلوا... واطعموا» [93] بخورید و اطعام كنید.
ج: «كُلوا... ولاتسرفوا» [94] بخورید و اسراف نكنید.
پیامبر اكرمصلى الله علیه وآله ذیل این آیه فرمودند: حضرت عیسى از دستمزد نخریسى مادرش مریم تغذیه مىكرد. [95]
امام صادقعلیه السلام ذیل این آیه مىفرماید: مراد از طیّب، حلال بودن است. [96]
در حدیث مىخوانیم: «اِنّ اللّه لایقبل عبادة مَن فى جُوفه لُقمة من حرام» كسى كه یك لقمه مال حرام خورده باشد، خداوند عبادت او را نمىپذیرد. [97]
پيام ها
1- انبیا نیز از موادّ غذایى و مواهب طبیعى بهرهمند مىشوند. (توقّع نابجا از انبیا ممنوع) «كُلوا»
2- براى دعوت مردم بهحقّ، اوّل بهفكر زندگى مادّى آنان باشیم.«كلوا... واعملوا»
3- تمام ادیان الهى با رهبانیّت، انزوا وریاضت مخالفند. «كلوا» (شاید فرمان بخورید بعد از نام عیسى براى جلوگیرى از رهبانیّتى باشد كه در مسیحیّت مطرح است)
4- در آنچه مىخورید، دو اصل مهم را فراموش نكنید: الف: حلال بودن. ب: طیّب و پاكیزه بودن. «كلوا من الطیّبات»
5 - غذا خوردن نیز باید هدفدار باشد، نه بر اساس هوس. «كلوا - واعملوا»
6- عفّت در شكم و تقوا در عمل، مقارن هستند. «كلوا من الطیّبات واعملوا صالحا»
7- توفیق عمل صالح، در سایهى تغذیه حلال و طیب است. «الطیّبات - صالحا»
8 - تغذیهى طیّب و سالم و عمل صالح، مورد توجّه تمام ادیان الهى است. «یا ایّها الرسل - الطیّبات - صالحا»
9- اگر بخورید و عمل صالح انجام ندهید، خداوند حتّى به حساب انبیا مىرسد. «اِنّى بما تعملون علیم»