1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 88
تفسير 28. القصص آية 29
Number of verses: 88
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
۞ فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى الْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ 29
هنگامی که موسی مدّت خود را به پایان رسانید و همراه خانواده‌اش (از مدین به سوی مصر) حرکت کرد، از جانب طور آتشی دید! به خانواده‌اش گفت: «درنگ کنید که من آتشی دیدم! (می‌روم) شاید خبری از آن برای شما بیاورم، یا شعله‌ای از آتش تا با آن گرم شوید!»

ترجمه
پس چون موسى، مدّت (قرارداد خود با شعیب) را به پایان رساند و با خانواده‏اش رهسپار گردید، از سوى (كوه) طور آتشى را دید. به خانواده‏اش گفت: (همین جا) بمانید، همانا من آتشى دیده‏ام، (مى‏روم تا) شاید از آن خبرى بیابم یا مقدارى آتش برایتان بیاورم تا (با آن) گرم شوید.

نکته ها
«آنَستُ»، به معناى مشاهده كردنى است كه در آن اُنس و آرامش باشد. «جَذوَة» به معناى قطعه و كلمه‏ى «تَصطَلون» از ریشه «صَلَى» به معناى گرم شدن با آتش است.
تمام خطاب‏هاى حضرت موسى به همسرش، با ضمیر جمع آمده است. «اُمكُثوا - آتِیكم - لَعلّكم - تَصطَلون» شاید به خاطر آن كه حضرت در آن ده سالى كه با همسرش زندگى مى‏كرده، صاحب فرزند یا فرزندانى شده است.
از جملات «سارَ باَهله»، «آتیكم بخَبَر» و «لعلّكم تَصطلون» در این آیه و از جمله‏ى «اَجِدُ على النّار هُدىً» در آیه‏ى 10 سوره‏ى طه استفاده مى‏شود كه حضرت موسى در شب حركت كرده است، شبى سرد و ظلمانى كه در این میان راه را نیز گم كرده بود.

پيام ها
 1- مؤمن، به شرط و قرارداد خود، وفادار است. «قضى‏ موسى الاجل»
 2- زن و فرزند نباید مانع حركت، هجرت و انجام مسئولیّت‏ها شوند، چنانكه مرد هم نباید آنها را رها كند، بلكه باید در كنار وهمراه یكدیگر باشند. «سارَ باهله»
 3- در جایى‏كه اطمینان خاطر نداریم، خانواده خود را نبریم. «اُمكُثوا» دیدن آتش، به قرینه جمله‏ى «اِنّى آنَستُ ناراً»، مخصوص حضرت موسى بوده و براى آن حضرت مبهم بوده است، لذا از خانواده‏اش خواست كه در همانجا منتظر بمانند تا خود تنها به نزد آتش رود و برگردد.
 4- هر كجا كه به تحقّق قول خود مطمئن نیستیم، وعده‏ى قطعى ندهیم. «لعلّى آتیكم - لعلّكم تَصطلون» (كلمه‏ى «لعلّ» به معناى شاید است، یعنى شاید خبرى بیاورم یا شاید قطعه آتشى براى گرم شدن بیاورم.)
 5 - مرد، مسئول رفع نیازمندى‏هاى همسر وخانواده خود است. «لعلّكم تَصطلون»
 6- براى رسیدن به مقامات عالى عرفان، لازم نیست با زن وفرزند متاركه كنیم، بلكه مى‏توان بطور عادّى وطبیعى و ساده زندگى كرد و به بالاترین درجات عرفان نیز رسید. «سار باهله... قال لاهله... لعلّكم تصطلون»

Copyright 2015 almubin.com