ترجمه
و هرگاه (سخن) لَغوى را بشنوند، از آن روى برگردانند و گویند: اعمال ما براى ما و كارهاى شما براى شما باشد، سلام (وِداعِ ما) بر شماباد، ما به سراغ جاهلان نمىرویم.
نکته ها
در آیهى قبل خداوند به كسانى كه در راه او صبر كنند و بدىها را با خوبى پاسخ دهند و از اموالشان در راه خدا بخشند، پاداشِ دو برابر وعده داد، این آیه به یكى از نمونههاى صبر و برخوردهاى خوب، اشاره مىفرماید.
«لَغو» یعنى امر بیهوده كه هم در كلام و هم در عمل قابل بروز است و مؤمنان به اعراض از آن سفارش شدهاند. از جمله ویژگىهاى بهشت آن است كه لغو و بیهودگى در آنجا نیست. «لا لغو فیها و لا تأثیم»(76)
«مُدارا»، كوتاه آمدن از موضع قدرت است، نظیر پدرى كه دست كودكش را در دست دارد وقدرت بر تند رفتن دارد، ولى آهسته راه مىرود؛ امّا «مُداهنه»، كوتاه آمدن از موضع ضعف است. نظیر بسیارى از رؤساى كشورها كه به خاطر نداشتن شجاعت، در اختیار ابرقدرتها قرار دارند. انبیا و اولیاى الهى با مردم مدارا مىكنند؛ امّا در برابر كفر مداهنه نمىورزند.
پيام ها
1- مؤمن واقعى كسى است كه نه تنها به مجلس لغو نمىرود و به سخن لغو گوش نمىدهد، بلكه اگر كلام بیهودهاى هم شنید، عكسالعمل نشان مىدهد. «و اذا سمعوا اللغو اعرضوا عنه»
2- یكى از نمونههاى صبر، بىاعتنایى به لغو و اعراض از آن است. «صبروا - اعرضوا عنه»
3- اعراض از لغو در گفتن، شنیدن، دیدن و معاشرت، كمالى است كه در همهى ادیان الهى از آن ستایش شده است. «سمعوا اللغو اعرضوا عنه» (آیه فوق در توصیف گروهى از اهلكتاب است.)
4- از شیوههاى عمومى وسادهى نهى از منكر، اعراض از منكر است. «سمعوا... اعرضوا عنه» (لغو را با لغو پاسخ نگوییم.)
5 - انسان در برابر آنچه مىشنود، مسئول است. «سمعوا... اعرضوا»
6- قاطعیّت، صلابت و عدم سازش، نشانِ ایمان راسخ است. «لنا اعمالنا و لكم اعمالكم»
7- سود و زیان عمل هر كس به خود او برمىگردد. «لنا اعمالنا و لكم اعمالكم»
8 - اعراض، باید كریمانه باشد. «اعرضوا... سلام علیكم»
9- اعراض باید همراه هشدار به اهل لغو باشد. «اعرضوا... لانبتغى الجاهلین»
10- لغو، میوهى جهل و بیهودهگو، جاهل است. «لانبتغى الجاهلین»