1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 88
تفسير 28. القصص آية 84
Number of verses: 88
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 84
کسی که کار نیکی انجام دهد، برای او پاداشی بهتر از آن است؛ و به کسانی که کارهای بد انجام دهند، مجازات بدکاران جز (به مقدار) اعمالشان نخواهد بود.

ترجمه
هركس نیكى آورد، براى او (پاداشى) بهتر از آن خواهد بود، و هر كس بدى آورد، پس كسانى كه كارهاى ناروا انجام دهند، جز (به اندازه) آنچه كرده‏اند، مجازات نمى‏شوند.

پيام ها
 1- كار نیك، مطلوب و پسندیده است، از هر كس و به هر مقدار كه باشد. «مَن جاء بالحسنة»
 2- مهم‏تر از انجام كار نیك، به سلامت رساندن آن به صحنه‏ى قیامت است. «جاء بالحسنة» (چه بسیارند كسانى كه كارهاى خوبى انجام مى‏دهند، ولى به واسطه گناه، منّت گذاشتن، عُجب و یا تحقیر دیگران، آن را از بین مى‏برند و نمى‏توانند كار خوب خود را به قیامت برسانند.)
 3- انسان‏ها در انتخاب راه زندگى خود آزادند. «مَن جاء بالحسنة - مَن جاء بالسیئة»
 4- حتّى در گفتار، سخن خویش را از خوبى‏ها آغاز كنیم. (ابتدا كلمه «الحسنة» آمده، سپس «السیئة»)
 5 - در نظام سراسر لطف الهى، پاداش نیكى‏ها بیشتر از خود نیكى‏هاست هر چند به مرحله عمل نرسد و در حالت اندیشه و طرح باقى بماند، ولى كیفر كار بد به اندازه كار بد و به شرطى است كه از درجه‏ى فكر و اندیشه بگذرد و لباس عمل بپوشد. «عملوا السیئات»
 6- كار نیك دیگران را فراموش نكنیم، حتّى اگر یك عمل ساده باشد، «الحسنة» ولى بدكاران را وقتى جزا دهیم كه بركار بد خود اصرار داشته باشند. «ما كانوا یعملون»
 7- خداوند پاداش نیكى‏ها را با فضل خود مى‏دهد، ولى در كیفر بدكاران با عدل خویش رفتار مى‏كند. «فله خیرٌ منها - لایجزى‏... الاّ ما كانوا یعملون»

Copyright 2015 almubin.com