1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 73

تفسير 33. الأحزاب آية 4
Number of verses: 73
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
مَّا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِّن قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ ۚ وَمَا جَعَلَ أَزْوَاجَكُمُ اللَّائِي تُظَاهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَاتِكُمْ ۚ وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَاءَكُمْ أَبْنَاءَكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ قَوْلُكُم بِأَفْوَاهِكُمْ ۖ وَاللَّهُ يَقُولُ الْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِي السَّبِيلَ 4
خداوند برای هیچ کس دو دل در درونش نیافریده؛ و هرگز همسرانتان را که مورد «ظهار» قرارمی‌دهید مادران شما قرار نداده؛ و (نیز) فرزندخوانده‌های شما را فرزند حقیقی شما قرارنداده است؛ این سخن شماست که به دهان خود می‌گویید (سخنی باطل و بی‌پایه)؛ امّا خداوند حقّ را می‌گوید و او به راه راست هدایت می‌کند.

ترجمه
و بر خداوند توكّل كن، و همین بس كه خداوند وكیل و نگهبان (تو) است.
خداوند براى هیچ مردى در درونش دو دل قرار نداده است؛ و هرگز همسرانى را كه مورد «ظِهار» قرار مى‏دهید مادران شما قرار نداده؛ (و نیز) فرزند خوانده‏هاى شما را پسر (واقعى) شما قرار نداده است. این (قرار دادن همسر به منزله‏ى مادر و فرزند خوانده به منزله‏ى فرزند) سخنى است كه شما به زبان مى‏گویید، و خداوند حقّ مى‏گوید و اوست كه به راه (راست) هدایت مى‏كند.

نکته ها
«ادعیاء» جمع «دَعىّ»، به معناى ادّعا و نسبت فرزند و یا چیزى دیگر به دیگران است.
«ظِهار» یعنى آنكه مردى به همسرش بگوید: تو همچون مادرم بر من حرام هستى. این كار كه در زمان جاهلیّت به عنوان نوعى طلاق رسم بوده، حرام است و كفّاره دارد. براى توضیح بیشتر به كتاب‏هاى فقهى مراجعه كنید.
قرآن، احساسات و عواطف و گرایش‏هاى درونى را به قلب انسان نسبت مى‏دهد.

پيام ها
1- پیروى نكردن از كافران و منافقان و پیروى از وحى، مشكلاتى دارد كه راه مبارزه با آن توكّل به خداست. «لا تطع - واتّبع - و توكّل»
 2- سعى كنیم دلیل دستورها را بیان كنیم. «توكّل على اللّه - كفى باللّه وكیلا» (كسى كه خدا دارد چه ندارد؟)
 3- گرایش‏هاى قلبى و فطرى انسان، یك چیز بیشتر نیست و هر چه انسان بر خلاف آن بگوید یا عمل كند، نفاق شخصى اوست نه اراده‏ى الهى. «و ما جَعَل اللّه لرجل من قلبین»
 4- در یك دل، دو دوستى متضادّ جمع نمى‏شود. «من قلبین» (دوستى و پیروى از وحى، با ولایت و پیروى از كافران و منافقان سازگار نیست.)
 5 - رابطه‏ى پدر و مادر با فرزند، یك رابطه‏ى حقیقى و طبیعى است نه تشریفاتى و قراردادى. (نه همسر، مثل مادر مى‏شود، «ما جعل ازواجكم الّآئى تظاهرون منهنّ امّهاتكم» و نه فرزند خوانده، فرزند مى‏شود. «ما جعل ادعیائكم ابنائكم»
 6- یكى از وظایف انبیا، زدودن خرافات از جامعه است. «ما جعل... ذلكم قولكم بافواهكم»
 7- معیار حقّ و باطل، وحى الهى است، نه رسم و رسوم و آداب و عادات اجتماعى. «ذلكم قولكم بافواهكم و اللّه یقول الحقّ»

Copyright 2015 almubin.com