1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 73
تفسير 33. الأحزاب آية 60
Number of verses: 73
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
۞ لَّئِن لَّمْ يَنتَهِ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْمُرْجِفُونَ فِي الْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَا إِلَّا قَلِيلًا 60
اگر منافقان و بیماردلان و آنها که اخبار دروغ و شایعات بی‌اساس در مدینه پخش می کنند دست از کار خود بر ندارند، تو را بر ضدّ آنان می‌شورانیم، سپس جز مدّت کوتاهی نمی‌توانند در کنار تو در این شهر بمانند!

ترجمه
اگر منافقان و كسانى كه در دل‏هایشان بیمارى است و آنان كه در مدینه شایعه پراكنى مى‏كنند (از كارشان) دست بر ندارند، حتماً تو را بر ضّد آنان مى‏شورانیم، آنگاه جز مدّت كوتاهى نمى‏توانند در كنار تو در این شهر بمانند.

نکته ها
«مُرجفون» از «اِرجاف»، به كسانى گفته مى‏شود كه با شایعه‏سازى، در جامعه‏ى اسلامى دلهره ایجاد مى‏كنند. كسانى كه به جبهه نمى‏رفتند، امّا در شهر شایعه مى‏كردند كه مسلمانان شكست خوردند و كفّار پیروز شدند یا پیامبر اسلام شهید شد، آنان با این اقدام زشت سبب نگرانى مردم مى‏شدند.
«لنُغرینّك» از «اِغراء» به معناى چسباندن و كنایه از تسلّط همه جانبه است.
این آیه را اگر در ادامه آیه قبل ببینیم، مراد آن است كه منافقان و بیماردلان مدینه مزاحم زنان مؤمن بودند كه خداوند در آیه قبل به زنان دستور پوشش كامل داد و در این آیه به این بیماردلان هشدار مى‏دهد و ممكن است این آیه مستقل باشد، و مراد این باشد كه با توطئه‏گرانى كه با جنگ سرد و شایعه‏سازى، ایجاد دلهره مى‏كنند برخورد كرده و آنها را قلع و قمع نمایید.
با آن كه تندترین تهدیدها در این آیه آمده و جامعه‏ى اسلامى همواره بزرگ‏ترین ضربه‏ها را از شایعه سازان خورده است، امّا متأسفانه در كتب فقهى كمتر به این موضوع توجّه شده و حتّى یكى از مجتهدان كه سال‏ها قاضى بود مى‏گفت: من 54 كتاب فقهى را گشتم و تحت عنوان «اِرجاف» بابى را نیافتم.
جمله‏ى آخر این آیه «لنغرینّك بهم ثمّ لا یجاورونك ...» را دو گونه مى‏توان معنا كرد:
الف: چنان تو را بر آنان مى‏شورانیم كه همگى قلع و قمع شوند و جز مدّت كمى نتوانند در كنار تو بمانند.
ب: چنان آنان را تار و مار مى‏كنیم كه جز تعداد كمى از آنان در مجاورت تو باقى نمانند.

پيام ها
1- قبل از برخورد با متخلّفان، اتمام حجّت كنید. «لئن لم ینته... لنغرینّك»
 2- سعه‏ى صدر حدّ و اندازه دارد. «لئن لم ینته المنافقون» همیشه تساهل و تسامح جوابگو نیست.
 3- بیمار دلان در كنار منافقانند. «المنافقون - الّذین فى قلوبهم مرض»
 4- قیام مسلمانان، بر اساس انتقام یا هوس نیست، بلكه با اراده و فرمان خداست. «لنغرینّك»
 5 - امّت وفادار باید در رهبر ذوب شود و یكى شوند. «لنغرینّك» به جاى «لنغرینّكم»
 6- اوّل كسى‏كه باید در برابر به مخاطره اندازان امنیّت جامعه قیام كند، رهبر اسلامى است. «لنغرینّك بهم»
 7- اسلام چنان به امنیّت جامعه اهمیّت مى‏دهد كه فرمانِ اخراج كسانى را كه در میان مردم دلهره و ناامنى ایجاد مى‏كنند، صادر نموده است. «لَنُغرینّك بهم ثمّ لا یجاورونك»
 8 - دشمنان را باید از شورش و اقدام انقلابى مسلمانان ترساند. «لَنُغرینّك بهم ثمّ لا یجاورونك»

Copyright 2015 almubin.com