1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 45

تفسير 35. فاطر آية 10
Number of verses: 45
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
مَن كَانَ يُرِيدُ الْعِزَّةَ فَلِلَّهِ الْعِزَّةُ جَمِيعًا ۚ إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ ۚ وَالَّذِينَ يَمْكُرُونَ السَّيِّئَاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۖ وَمَكْرُ أُولَٰئِكَ هُوَ يَبُورُ 10
کسی که خواهان عزّت است (باید از خدا بخواهد چرا که) تمام عزّت برای خداست؛ سخنان پاکیزه به سوی او صعود می‌کند، و عمل صالح را بالا می‌برد؛ و آنها که نقشه‌های بد می‌کشند، عذاب سختی برای آنهاست و مکر (و تلاش افسادگرانه) آنان نابود می‌شود (و به جایی نمی‌رسد)!

ترجمه
هر كس خواهان عزّت است، پس عزّت، همه از آن اوست (و به هر كه بخواهد مى‏دهد.) تنها سخن (و عقیده‏ى) پاك به سوى او بالا مى‏رود، و كار شایسته آن را بالا مى‏برد، و كسانى كه براى انجام بدى‏ها نقشه مى‏كشند، برایشان عذاب سختى است و نیرنگ آنان است كه تباه مى‏شود.

نکته ها
«الكلم الطیّب» همان شهادت به توحید و رسالت و ولایت است كه در روایات مصادیق آن، اذكارى چون «لا اله الاّ اللّه و سبحان اللّه و...» مطرح شده است.
«یبور» از «بوار» و «بائر» به معناى كسادى زیاد و هلاكت است.
براى این آیه‏ى شریفه معانى دیگرى نیز قابل بیان است:
1- كلام نیكو به سوى خدا بالا مى‏رود، ولى عمل صالح به آن رفعت و درجه مى‏بخشد.
2- سخن نیكو هم خودش بالا مى‏رود و هم كارهاى خوب را بالا مى‏كشد.
كفّار، یا عزّت را در دلبستگى به اشیاى مادّى مى‏جویند، «و اتّخذوا من دون اللّه آلهة لیكونوا لهم عزّا»(563)
و یا آن را از وابستگى به این و آن طلب مى‏كنند. «أیبتغون عندهم العزّة»(564)
و حال آنكه عزّت تنها نزد خداوند است. «فللّه العزّة جمیعاً»


563) مریم، 81.
564) نساء، 139.

پيام ها
1- عزّت واقعى، نزد خداست، نه پیش مردم. «فللّه العزّة جمیعا»
 2- عزّت واقعى، در سایه‏ى ایمان و عمل صالح است. «فللّه العزّة جمیعا... الكلم الطیّب و العمل الصالح»
 3- میان عقیده با عمل رابطه‏ى تنگاتنگ است و در یكدیگر اثر مى‏گذارند. «العمل الصالح یرفعه»
 4- راه مؤمنان كه عزّت را از طریق ایمان و عمل صالح مى‏جویند، راه رشد و تكامل است. «یصعد - یرفع» و راه دیگران كه عزّت را از طریق فریب و نیرنگ مى‏خواهند محو و هلاكت است. «یبور»
 5 - هیچ كس با نیرنگ و گناه به عزّت نمى‏رسد. «یبور»

Copyright 2015 almubin.com