ترجمه
پس آیا كسى را كه حكم عذاب بر او حتمى شده است (مىتوانى هدایت كنى؟) آیا تو مىتوانى كسى را كه در آتش است رهایى بخشى؟
ولى كسانى كه از پروردگارشان پروا دارند، برایشان غرفههایى (در بهشت) است كه بالاى آن غرفهها، غرفههاى دیگرى بنا شده و از زیر آنها نهرها جارى است، (این،) وعدهى الهى است و خداوند در وعدهاش خلاف نمىكند.
نکته ها
«غُرَف» جمع «غرفة» به معناى آبى است كه از محل خود بالا رود یا بنایى است كه در طبقهى بالا ساخته شود.
پیامبر اسلام براى هدایت افراد لجوج دلسوزى بسیارى داشت، لذا خداوند مىفرماید: بیش از این خود را به رنج مینداز زیرا كه سنّت خداوند درباره این گروه عذاب قطعى است و نجاتشان در اختیار تو نیست.
پيام ها
1- برخى انسانها با عناد و لجاجت خود، روزنههاى عفو الهى را مىبندند. «حقّ علیه كلمة العذاب»
2- انحراف، در حقیقت آتش است. «تنقذ مَن فى النار»
3- بیم و امید باید در كنار هم باشند. در آیه 16 خواندیم: «لهم من فوقهم ظللٌ من النار» یعنى لایههایى از آتش بالاى سر دوزخیان است و در این آیه مىخوانیم: «لهم غرف من فوقها غرف» یعنى براى اهل تقوى غرفههائى است كه بالاى آنها غرفههاى دیگر است.
4- در بشارت و وعدههاى الهى خلافى نیست، ولى در هشدار و وعیدهاى خدا شاید عفو و لطفى پیش آید و به آنها عمل نشود. «وعداللّه لایخلف اللّه المیعاد»