ترجمه
هر كس كار بدى انجام دهد، جز به همان مقدار كیفر داده نمىشود و هر كس از مرد یا زن كه مؤمن باشد و كار شایستهاى انجام دهد، پس اینانند كه داخل بهشت مىشوند و در آن جا بى حساب روزى داده مىشوند.
پيام ها
1- كیفر و پاداش، بر اساس عمل است (نه خیال و آرزو). «مَن عمل»
2- خداوند عادل است و كیفرش بیش از مقدار جُرم نیست. «مثلها»
3- انسان، مختار آفریده شده است. «مَن عمل سیئة... مَن عمل صالحاً»
4- كار خوب و بد بى پاداش نیست؛ چه بزرگ باشد و چه كوچك. «سیئةً - صالحاً»
5 - مقایسه میان عمل خوب و بد و پاداش و كیفر، بهترین روش شناخت است. «عمل سیئة... عمل صالحا»
6- كار خوب به جنسیّت انسان (زن یا مرد بودن) ربطى ندارد. «مَن عمل صالحاً من ذكر او انثى»
7- براى ایجاد انگیزه در كارهاى شایسته، تشویق لازم است. «مَن عمل صالحاً... فاولئك یدخلون الجنة»
8 - زن و مرد در پیمودن راه تكامل و دریافت الطاف الهى یكسانند.«من ذكر او انثى»
9- ایمان و عمل همراه یكدیگر كار سازند و هر یك از آنها به تنهایى نجاتبخش نیست. «عمل - و هو مؤمن»
10- ایمان شرط قبولى عمل است. «عمل... و هو مؤمن»
11- ورود به بهشت، ایمان لازم دارد. «و هو مؤمن فاولئك یدخلون الجنّة»
12- پاداش خداوند بى حساب است. (رحمت خدا بر غضبش سبقت دارد). «بغیر حساب» (مراد از «بغیر حساب» فراوانى پاداش است، نه بى حساب و كتاب بودن آن.)