1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 59

تفسير 44. الدخان آية 23
Number of verses: 59
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ 23
(به او دستور داده شد:) بندگان مرا شبانه حرکت ده که شما تعقیب می‌شوید!

ترجمه
پس (به او گفتیم:) بندگان مرا شبانه كوچ بده، زیرا كه شما تحت تعقیب(فرعونیان) هستید.
و دریا را آرام پشت سر بگذار (و توقّع نداشته باش كه بعد از عبور شما آبها روى هم ریخته شود، آنگاه كه لشكر فرعون وارد شود، آب‏ها روى  هم ریخته خواهد شد). زیرا آنان غرق شدگانند.
چه بسیار از باغ‏ها و چشمه‏ها و كشت‏ها و جایگاه‏هاى عالى و نعمت‏هایى كه در آنها كامیاب بودند به جا گذاشتند (و رفتند).
و ما این گونه (همه را از آنان گرفتیم و) آنها را به قوم دیگر به میراث دادیم.

نکته ها
«اَسر» از «اسراء» به معناى كوچ دادن در شب است. «رَهْو» به معناى راه باز و آرام و گسترده است.
«نِعمت» (با كسر نون) وسیله كامیابى است، ولى «نَعمت» (با فتح نون) به معناى خود كامیابى است.(9)
كلمه‏ى «فاكهین» از «فاكهة» به معناى بهره‏گیرى از میوه، یا از «فكاهه» به معناى مسرور بودن است.
رود نیل به قدرى عظیم است كه قرآن از آن به دریا تعبیر كرده است.


9) مفردات راغب.

پيام ها
 1- برخى دعاها، فورى مستجاب مى‏شود. «فدعا... فاسر» (حرف «ف» نشانه سرعت است)
 2- دعا باید همراه با تلاش باشد. «فدعا... فاسر»
 3- زمان در برنامه‏ریزى نقش دارد. «لیلاً»
 4- فرار شبانه بنى‏اسرائیل به رهبرى موسى نوعى مبارزه بى‏صدا بود كه فرعون تحمّل آن را نداشت و لشگرى به تعقیب آنان فرستاد. «انكم متبعون»
 5 - از سرزمین كفرى كه نمى‏توانید به اهداف خود برسید، هجرت كنید. «فاسر»
 6- خداوند به یاران خود اطمینان و آرامش مى‏دهد. «واترك البحر رهواً»
 7- هر راه بازى نشانه لطف الهى نیست، خداوند راه دریا را باز گذاشت تا فرعونیان وارد شوند و غرق شوند. «واترك البحر... انهم جند مغرقون»
 8 - در بسیج فرعون علیه موسى، ثروتمندان كه صاحب باغها و خانه‏هاى مجلل بودند نیز حضور داشتند. «كم تركوا من جنات و عیون»
 9- امكانات مادى در برابر قهر خداوند، نجات بخش نیست. «كم تركوا...»
 10- سنّت خداوند، انقراض و هلاكت اقوام ستمگر و روى كار آمدن قومى دیگر است. «كذلك و اورثنا»
 11- كامیابى‏هاى دنیا زود گذر است. «كم تركوا... نَعمة كانوا فیها فاكهین»
 12- غرق شدن در عیّاشى، انسان را در صف مخالفان حقّ قرار مى‏دهد. «كانوا فیها فاكهین»
 13- ثروت، مایه‏ى سعادت نیست، بلكه گاهى مایه‏ى هلاكت است. «جنّات و عیون و زروع... أورثناها قوماً آخرین»
 

Copyright 2015 almubin.com