ترجمه
و براى هر یك (از جن و انس، گذشتگان و آیندگان،) از آنچه انجام دادهاند، درجاتى (از سعادت و شقاوت) است (كه به آن خواهند رسید) و (خداوند)جزاى كارهایشان را كامل بدهد و آنان مورد ستم قرار نمىگیرند.
نکته ها
«لیوفّیهم» از «وفى» به معناى دریافت كامل است. یعنى كیفر و پاداش و درجات افراد در قیامت به طور كامل داده مىشود.
در دنیا، امكان كیفر و پاداش كامل و تمام وجود ندارد، زیرا این دنیا هم بسیار كوچك و محدود است و هم آثار و تبعات جزاى دنیوى به دیگران سرایت مىكند و موجب اذیّت و آزار آنان مىشود. براى پیامبرانى كه میلیونها انسان را از جهل، شرك، تفرقه، فساد و انواع انحرافات نجات دادهاند، چه پاداشى داریم؛ بهترین نعمتهاى دنیا از قبیل خوردنىها، پوشیدنىها و وسایل رفاهى هم كه باشد، چیزى نیست، زیرا براى طاغوتها نیز وجود دارد. چنانكه براى مجرمان و جلاّدانى كه هزاران نفر را كشته یا مجروح كردهاند، چه مجازاتى داریم جز آنكه آنان را اعدام كنیم كه كیفرى بسیار ناچیز و ناعادلانه است.
پيام ها
1- سعادت و شقاوت درجات و مراتبى دارد كه انسان با عملش به آن مىرسد. «لكل درجات مما عملوا»
2- ملاك تعیین درجه و رتبه در قیامت، عمل است. «لكل درجات مما عملوا»
3- یكى از اهداف برپایى قیامت، رسیدگى به اعمال مردم است. «ولیوفّیهم اعمالهم»
4- قیامت، پاداشى براى مؤمنان و كیفرى براى تبهكاران است. «لیوفّیهم اعمالهم»
5 - با گذشت زمان، اعمال انسان محو و نابود نمىشود و در قیامت به طور كامل مجسّم مىگردد. «لیوفّیهم اعمالهم» و بدون كوچكترین نقصى پاداش و جزا داده مىشود. «و هم لایظلمون»