1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 176

تفسير 4. النساء آية 16
Number of verses: 176
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
وَاللَّذَانِ يَأْتِيَانِهَا مِنكُمْ فَآذُوهُمَا ۖ فَإِن تَابَا وَأَصْلَحَا فَأَعْرِضُوا عَنْهُمَا ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ تَوَّابًا رَّحِيمًا 16
و از میان شما، آن مردان و زنانی که (همسر ندارند، و) مرتکب آن کار (زشت) می‌شوند، آنها را آزار دهید (و حد بر آنان جاری نمایید)! و اگر توبه کنند، و (خود را) اصلاح نمایند، (و به جبران گذشته بپردازند،) از آنها درگذرید! زیرا خداوند، توبه‌پذیر و مهربان است.

ترجمه
و آن دو نفرى از شما كه سراغ فحشا و زنا روند (زن یا مرد زناكار و بدون همسر) هر دو را آزار دهید (و بر آنان حدّ جارى كنید). پس اگر توبه كرده و خود را اصلاح كردند، از آنان درگذرید (زیرا) خداوند توبه‏پذیرِ مهربان است.

نکته ها
براى این آیه در تفاسیر، معانى گوناگونى گفته شده است، ولى معناى فوق، از تفسیر نمونه گرفته شده است. البتّه معناى دیگرى نیز به ذهن مى‏رسد و آن اینكه:
هرگاه دو مرد تصمیم به انجام فاحشه (لواط) بگیرند، ولى فقط كارهاى مقدّماتى را انجام دهند، به نحوى كه اطمینان به انجام آن در آینده است، شما از باب نهى از منكر، آن دو را تنبیه و تعزیر وتهدید كنید. اگر شرمنده شده و دست كشیدند و گذشته را جبران كردند، شما هم از آنان بگذرید، كه خدا توبه‏پذیر و رحیم است.
طبق این معنى كلمه‏ى «اللّذان» به معناى دو مرد آمده، نه یك مرد ویك زن كه از باب تغلیب باشد، و «آذوهما» به معناى آزار و تنبیه است، نه اجراى حدّ. توبه و اصلاح هم به معناىِ صرف‏نظر واقعى است، نه اینكه قبل از صدور حكم قاضى توبه كنند. «یأتیانها» را هم مى‏توان به معناى انجام مقدّمات قریب‏الوقوع فحشا گرفت و این در عرف رایج است كه كارى را به كسى نسبت دهند كه در آستانه‏ى انجام آن است. مثل اینكه به شخصى كه افراد را به مهمانى دعوت كرده و مشغول تهیه مقدّمات است، مى‏گویند فلانى مهمانى مى‏كند، یا مهمان دارد. (واللّه العالم)
توبه‏ى زناكار و صرف‏نظر نمودن از اجراى حد درباره او، تا وقتى است كه كار به دادگاه و اقامه‏ى شهود و صدور حكم نرسیده باشد، وگرنه پس از صدور حكم، توبه مانع اجراى آن نمى‏شود.

Copyright 2015 almubin.com