1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 55

تفسير 54. القمر آية 28
Number of verses: 55
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ 28
و به آنها خبر ده که آب (قریه) باید در میانشان تقسیم شود، (یک روز سهم ناقه، و یک روز برای آنها) و هر یک در نوبت خود باید حاضر شوند!

ترجمه
و به آنان خبر ده كه آب، میان آنان و شتر تقسیم شده است، هر كدام براى دریافت نصیب خود حاضر شوند.
پس آنان رفیقشان را صدا كردند، پس پذیرفت، دست به كار شد و شتر را از پاى درآورد.
پس (بنگر) كه عذاب و هشدار من چگونه بود؟
(به كیفر این جنایت) ما صیحه (و صاعقه‏اى مرگبار) را فرو فرستادیم، پس آنان مثل گیاه خشك و خردشده‏اى گشتند كه صاحب چهارپایان در آغل مى‏ریزد.
و البتّه ما قرآن را براى پند گرفتن، آسان قرار دادیم، پس آیا پندپذیرى هست؟

نکته ها
تقسیم آب میان مردم و شتر، یك آزمایش مهم الهى بود كه مردم باید این قانون را مراعات كرده و فقط روزى كه حق بهره‏گیرى از آب را دارند، سر آب حاضر شوند.
در آیه‏ى 155 سوره شعراء مى‏خوانیم كه حضرت صالح فرمود: یك روز آب قریه براى ناقه و یك روز براى شما. «لها شِربٌ و لكم شرب یوم معلوم»
«شرب» به معناى قسمت و نصیب است كه در مورد سهم آب گفته مى‏شود.
«تعاطى‏» به معناى برگرفتن چیزى یا انجام دادن كارى است كه سزاوار نیست و جرأت مى‏خواهد. چون كلمه «تعاطى‏» در قالب تفاعل است، گویا میان قوم ثمود و قاتل شتر مبادله و تفاهمى صورت گرفته است. «عقر» به معناى از پاى درآوردن ناقه است.  
«هشیم» به معناى گیاه خشك و خرد شده است. «مُحتظِر» كسى است كه براى چهار پایان خود گیاهان خشك را جمع آورى مى‏كند.
با اینكه كشنده ناقه یك نفر بیشتر نبوده، ولى در آیات دیگر قرآن به همه مردم نسبت داده است، «فعَقروها»(12) یا «فعقروا النّاقة»(13) كه به فرموده روایات به دلیل هم فكرى و رضایت دیگران بر كار قاتل بوده و این گناه به حساب آنان نیز محاسبه مى‏شود.(14)


12) شعراء،157؛ شمس،14.
13) اعراف، 77.
14) وسائل، ج‏11، ص‏409.

پيام ها
 1- گاهى امتحان با جیره‏بندى آب است كه به دستور پیامبر جیره بندى مى‏شود. «انّ الماء قسمة»
 2- افراد نااهل اگر خود نتوانند كارى انجام دهند، از كسانى كه جرأت فساد دارند دعوت مى‏كنند. «فنادَوا صاحبهم»
 3- قداست شكنى، جرأت لازم دارد. «صاحبهم فتعاطى»
 4- افراد شرور، آماده‏ى ایجاد شر هستند و فرصت سوزى نمى‏كنند. «فنادوا... فعقر»
 5 - اگر از نعمتى كه فرستاده شد قدردانى نكنیم، «مرسلوا الناقة» عذاب، فرستاده مى‏شود. «ارسلنا علیهم صیحةً»
 6- در نقل مطالب تاریخى قرآن، زمان و مكان و شخص مهم نیست، انگیزه و نتیجه مطرح است. (در این آیات، نه نام كسى‏كه ناقه را كشت برده شده و نه زمان و مكان حادثه مشخص شده است).
 7- گرچه قاتل یكى بود ولى به خاطر رضایت دیگران به كار او، همه نابود شدند. «عقر... ارسلنا علیهم صیحةً»
 8 - با اراده‏ى خداوند یك امت با یك صیحه محو مى‏شوند. «صیحة واحدة»
 9- گاهى یك امّت به خاطر یك نافرمانى و جسارت نابود مى‏شوند. «فكانوا كهشیم المحتظِر»
 10- قهر الهى، افراد تنومند و غول پیكر را همچون گیاه خرد شده مى‏كند. «كهشیم المحتظر»
 11- قرآن، بهترین و صحیح‏ترین تاریخ‏ها و عبرت‏ها را به راحتى در اختیار همگان قرار مى‏دهد. «و لقد یسّرنا»
 

Copyright 2015 almubin.com