ترجمه
باگردنهاى كشیده، سراسیمه به سوى دعوت كننده مىدوند. كفّارمىگویند: این روزى بسیار سخت است.
نکته ها
«مُهطعین» از «اهطاع» به معناى كشیدن سر به طرف بالا از روى نگرانى یا خیره نگاه كردن و یا به سرعت دویدن است.
كافران با انواع سختىها در قیامت مواجهاند، از جمله:
سختى ناتوانى
سختى طولانى بودن مدّت
سختى تشنگى و گرسنگى
سختى هم جواران نااهل
سختى رسوایى
سختى حسرتها
سختى حساب و كتاب
سختى تحقیرها
سختى نداشتن شفیع
سختى جدا شدن از خوبان
سختى نداشتن زاد و توشه
سختى شكایات دیگران
در حالى كه بر اهل ایمان، در آن روز نه خوف و ترسى از گذشته است و نه حزن و هراسى بر آینده. «لا خوف علیهم ولا هم یحزنون»
پيام ها
1- شتاب مردم در خروج از قبرها، براى اجابت منادى قیامت است. «مهطعین الى الدّاع»
2- حضور در عرصهى قیامت، از طریق ندا و دعوت منادیانى خواهد بود. «الى الدّاع»
3- قیامت، براى كفّار سخت است نه مؤمنان. «یقول الكافرون هذا یوم عسر»