1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 78

تفسير 55. الرحمن آية 54
Number of verses: 78
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ 54
این در حالی است که آنها بر فرشهایی تکیه کرده‌اند با آسترهائی از دیبا و ابریشم، و میوه‌های رسیده آن دو باغ بهشتی در دسترس است!

ترجمه
بهشتیان بر بسترهایى كه پوشش داخلى آنها از دیبا و ابریشم ضخیم است، تكیه زده‏اند و میوه‏هاى آن دو باغ براى چیدن در دسترس است.
پس كدام یك از نعمت‏هاى پروردگارتان را انكار مى‏كنید؟
در آنجا، همسرانى هستند كه نگاهشان از بیگانه كوتاه و پیش از اینان، هیچ جنّ و انسى آنان را لمس نكرده است.
پس كدام یك از نعمت‏هاى پروردگارتان را انكار مى‏كنید؟
گویا آنان یاقوت ومرجان هستند.
پس كدام یك از نعمت‏هاى پروردگارتان را انكار مى‏كنید؟

نکته ها
«بطائن» جمع «بطانة» به معناى آستر و پوشش داخلى و «استبرق» ابریشم ضخیم است. «جَنى» به معناى چیدن میوه است و «دان» به معناى نزدیك و در دسترس بودن.
«قاصرات الطرف» یا به معناى چشم ندوختن به دیگران است یا این‏كه به خاطر جذّابیت و زیبایى كه دارند، همسرانشان حاضر نیستند چشم از آنان بردارند و نگاه به دیگران كنند.
در این آیات، به كامیابى‏هاى مادى و طبیعى بهشت اشاره شده است:
1. سكونت در باغ و بستان و كنار چشمه‏ها. « جنّتان، افنان، عینان»
2. بهره‏مندى از انواع خوراكى‏ها و میوه‏ها. «كلّ فاكهة زوجان»
3. آسایش و آرامش كامل. «متّكئین»
4. همسرانى پاك و زیبا.(130) «قاصرات الطرف»
زنان بهشتى، هم عفیف و پاكدامن هستند، «قاصرات الطرف» هم باكره و دست نخورده، «لم یطمثهنّ...» و هم لطیف و زیبا. «كانهنّ الیاقوت و المرجان»


130) تفسیر كبیرفخررازى.

پيام ها
 1- خوف امروز، آرامش فرداست. «و لمن خاف... متكئین على فرش...»
 2- بهشتیان داراى تمایلات جنسى هستند. «فیهن قاصرات الطرف»
 3- جنّ نیز داراى غریزه جنسى است. «لم یطمثهنّ قبلهم انس و لاجان»
 4- تمایل انسان به پاكى، بكارت و زیبایى همسر، خواسته‏اى اصیل است، نه تمایلى تلقینى و زائیده فرهنگ و محیط. «لم یطمثهنّ قبلهم...»
 5 - زنان بهشتى غیر از همسران بهشتیان در دنیا هستند. زیرا احدى با آنها تماس نگرفته است. «لم یطمثهنّ قبلهم»
 6- اول عفّت زن بعد زیبایى او. ابتدا «لم یطمثهن» و سپس «كانهنّ الیاقوت»

Copyright 2015 almubin.com