ترجمه
بگو: اى اهل كتاب! آیا جز این بر ما خورده و عیب مىگیرید كه به خداوند و به آنچه بر ما نازل شده و بهآنچه از پیش (بر پیامبران گذشته) نازل گردیده، ایمان آوردهایم؟ همانا بیشتر شما از مرز حقّ بیرون رفته و فاسقید.
نکته ها
«تنقمون» از ماده «نقمت»، به معناى انكار چیزى است؛ با زبان باشد یا به وسیلهى قهر و كیفر و برخورد. [131]
اهل كتاب به مضامین تورات وانجیل وفادار نماندند، لذا شایستگى آن را ندارند كه كتب آسمانى به آنها انتساب داده شود.«و مانرل من قبل»
پيام ها
1- با مخالفان هم باید جدالى نیكو داشت. استدلال آمیخته با سؤالهاى عاطفى. «هل تنقمون منّا»
2- دشمنى دشمنان با مؤمنان، فقط به خاطر ایمان آنهاست. «هل تنقمون منّا الاّ ان آمنّا باللّه»
3- ایمان مسلمانان به تمامى كتب آسمانى، از عوامل كینه و عداوت اهلكتاب با آنان است. «هل تنقمون منّا الا ّ ان آمنّا باللّه و انزل الینا و مانزل من قبل»
4- دشمنى اهل كتاب با مسلمانان، تاریخى وبا سابقه است. «هل تنقمون منّا»
5 - در برابر سختگیرىهاى دشمن، عدالت و انصاف را از كف ندهیم و همه را یكسان و فاسق مپنداریم. «اكثركم فاسقون»
6- انكار حقّ و آزار پیروان حقّ، فسق است. «فاسقون»