1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 206

تفسير 7. الأعراف آية 145
Number of verses: 206
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
وَكَتَبْنَا لَهُ فِي الْأَلْوَاحِ مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْعِظَةً وَتَفْصِيلًا لِّكُلِّ شَيْءٍ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوا بِأَحْسَنِهَا ۚ سَأُرِيكُمْ دَارَ الْفَاسِقِينَ 145
و برای او در الواح اندرزی از هر موضوعی نوشتیم؛ و بیانی از هر چیز کردیم -«پس آن را با جدّیت بگیر! و به قوم خود بگو: به نیکوترین آنها عمل کنند! (و آنها که به مخالفت برخیزند، کیفرشان دوزخ است؛) و بزودی جایگاه فاسقان را به شما نشان خواهم داد!»

ترجمه
و در الواح (تورات) براى موسى، در هر موردى پندى و براى هر چیز تفصیلى نوشتیم. (اى موسى!) آنها را با قوّت بگیر و به قوم خود فرمان بده كه بهترین آنها (مثلاً از میان عفو و قصاص، عفو) را بگیرند. به زودى جایگاه فاسقان را به شما نشان مى‏دهم.

نکته ها
مراد از «الواح»، همان سنگ‏نبشته‏هاى تورات است كه در آیه‏ى قبل به آن اشاره شد.
در اینكه مراد از احسن در «و امُر قومك یأخذوا باحسنها» چیست، اقوال مختلفى بیان شده است، از جمله: مراد با بهترین قدرت گرفتن، یا بهترین گرفتن از حیث علم و عمل، یا در دَوَرانِ امر بین اهمّ و مهمّ، بهترین عمل را انجام دادن است و یا مراد این است كه دستورات تورات، احسن تمام قوانین و دستوراتِ آن زمان است. امّا احسن مطلق، قرآن است، چنانكه خداوند مى‏فرماید: «و اتّبعوا احسن ما انزل الیكم من ربّكم من قبل أن یأتیكم العذاب بغتة و انتم لاتشعرون» [264]
ممكن است مراد از آیه این باشد كه اگر با قدرت به تورات عمل كنید، بر دشمنان غالب خواهید شد و خانه‏هاى آنها را به دست مى‏آورید.
امام باقر علیه السلام فرمود: عبارت «من كلّ شى‏ء»، بیانگر آن است كه خداوند تمام امور را براى موسى علیه السلام بیان نكرده است. [265] گرچه در همان بخشى كه مطرح شده، تمام نیازهاى مردم آن عصر به تفصیل بیان شده است. «تفصیلاً لكلّ شى‏ء»
مراد از «دارالفاسقین» یا كاخ ودربار فرعونیان است یا خانه‏هاى ساكنان بیت‏المقدّس قبل‏از ورود قوم موسى، وممكن است مراد جایگاه متخلّفین از دستورات موسى در قیامت باشد. [266]


264) زمر، 55
265) تفسیر نورالثقلین‏
266) تفسیر راهنما

پيام ها
1- تورات، به صورت نوشته نازل شده است. «كتبنا»
2- بكار بستن قانون و رهبرى امّت، نیاز به قوّت، اراده و جدّیت دارد. «فخذها بقوّة و امُر قومك»
3- در میان چند راه و برنامه، باید بهترین روش را انتخاب و با بهترین توان انجام داد. «بأحسنها»
4- مخالفت با قانون آسمانى، فسق است و مجازات دارد. «ساوریكم دار الفاسقین»
5 - رهبر باید در عمل پیشگام باشد. (خداوند، ابتدا به خود موسى علیه السلام دستور مى‏دهد، سپس به مردم) «خذ... یأخذوا»

Copyright 2015 almubin.com