1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 206
تفسير 7. الأعراف آية 146
Number of verses: 206
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
سَأَصْرِفُ عَنْ آيَاتِيَ الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَإِن يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لَّا يُؤْمِنُوا بِهَا وَإِن يَرَوْا سَبِيلَ الرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا وَإِن يَرَوْا سَبِيلَ الْغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ 146
بزودی کسانی را که در روی زمین بناحق تکبّر می‌ورزند، از (ایمان به) آیات خود، منصرف می‌سازم! آنها چنانند که اگر هر آیه و نشانه‌ای را ببینند، به آن ایمان نمی‌آورند؛ اگر راه هدایت را ببینند، آن را راه خود انتخاب نمی‌کنند؛ و اگر طریق گمراهی را ببینند، آن را راه خود انتخاب می‌کنند! (همه اینها) بخاطر آن است که آیات ما را تکذیب کردند، و از آن غافل بودند!

ترجمه
به زودى كسانى را كه بناحقّ در زمین تكبّر مى‏ورزند، از (ایمان به) آیات خود منصرف مى‏سازم، (به گونه‏اى كه) اگر هر نشانه‏اى (از قدرت ما را) ببینند، ایمان نمى‏آورند و اگر راه رشد را ببینند، آن را برنمى‏گزینند و اگر راه انحراف را ببینند، آن را راه خود گیرند. این بدان جهت است كه آنان آیات ما را تكذیب كردند و همواره از آنها غافل بودند.

نکته ها
پیامبر اكرم صلى الله علیه وآله فرمودند: هنگامى كه دنیا در نظر مسلمانان جلوه كند، هیبت اسلام از آنان جدا مى‏شود و زمانى كه امر به معروف و نهى از منكر را ترك نمایند، از بركت وحى محروم مى‏شوند. «و اذا تركوا الامر بالمعروف و النهى عن المنكر حرّمت بركة الوحى» [267]


267) تفسیر صافى‏

پيام ها
1- متكبّران، بدانند كه از هدایت و ایمان به آیات الهى محروم مى‏شوند. «سأصرف عن آیاتى الّذین یتكبّرون»
2- خداوند، بى‏جهت لطف خود را از كسى برنمى‏گرداند، بلكه این نتیجه‏ى عملكرد خود انسان است. «سأصرف... یتكبّرون»
3- تكبّر انسان، برخاسته از تصوّرات موهوم اوست. «یتكبّرون... بغیر الحقّ»
4- تكبّر، هرگز براى موجود ضعیف و محتاجى همچون انسان، زیبنده نیست. «یتكبّرون... بغیر الحقّ»
5 - با استمرار تكبّر، آیات متعدّد نیز انسان را هدایت نمى‏كند. «یتكبّرون... كلّ آیة»
6- انسان در انتخاب یكى از دو راه هدایت وگمراهى آزاد است. «لا یتّخذوه سبیلاً... یتّخذوه سبیلاً»
7- استمرار غفلت وتكذیب آیات الهى، موجب تكبّر و انحراف در دیدگاه و انتخاب است. «ذلك بانّهم كذّبوا بآیاتنا و كانوا عنها غافلین»

Copyright 2015 almubin.com