ترجمه
با آنان بجنگید تا خداوند آنان را به دستهاى شما عذاب كند و خوارشان سازد و شما را بر آنان پیروز كند و دلهاى (پردرد) مؤمنان را تشفّى و مَرهَم نهد.
نکته ها
سؤال: با اینكه آیهى 32 انفال مىفرماید: تا پیامبر در میان مردم است، خداوند عذابشان نمىكند، پس چگونه در این آیه سخن از عذاب آنان آمده است؟
پاسخ: مقصود در آن آیه، عذابهاى آسمانى و ریشهكن كننده، مثل عذاب قوم عاد و ثمود است، و در این آیه مراد عذاب و سختىهاى جنگ است.
پيام ها
1- جبهههاى جنگ، بستر امدادهاى الهى است. «قاتلوهم، ینصركم»
(از شما حضور و جهاد، از خدا نصرت و امداد)
2- رزمندگان، بازوى حقّ و عوامل اجراى حكم خدایند. «یعذّبهم بایدیكم»
3- سنّتهاى الهى، از مسیر طبیعى و علل واسباب اجرا مىشود. «بایدیكم»
4- در پىشكست نظامى دشمن، شكست روحى وسیاسى است. «یعذّبهم،یخزهم»
5 - خداوند خواستار شكست و ذلّت دشمنان دین و پیروزى و عزّت مؤمنین است. «یخزهم و ینصركم»
6- از اهداف جنگ، محو كفر و ذلّت كافران و آرامش مؤمنان است. «یعذّبهم ... یخزهم... یشف صدور»
7- پیش از جنگ، تشویق و تبلیغ لازم است. خداوند به مؤمنان نوید قطعى مىدهد. «ینصركم، یشف صدور»
8 - دلهاى مسلمانان صدر اسلام، جریحهدار و آكنده از رنج و آزار بود. «یشف صدور قومٍ مؤمنین»
9- گرچه در جنگ، عدّهاى شهید و داغدار مىشوند، ولى امّت اسلامى در عزّت و آرامش زندگى مىكنند. «صدور قومٍ مؤمنین» و نفرمود: «صدوركم»
10- سرنوشت مؤمنان در مسائل اجتماعى، به هم پیوند دارد و پیروزى شما، شفاى دل سایر مؤمنان است «ینصركم، یشف قومٍ مؤمنین»