بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
وَالطُّورِ﴿
1﴾

1. By the Mount (Sinai),
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ﴿
2﴾

و کتابی که نوشته شده،
2. by the book (Torah) written
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ﴿
3﴾

در صفحهای گسترده،
3. on parchment for distribution,
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ﴿
4﴾

و سوگند به «بیت المعمور»،
4. by the established House (Mecca),
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ﴿
5﴾

و سقف برافراشته،
5. by the high ceiling (heaven),
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ﴿
6﴾

و دریای مملو و برافروخته،
6. and by the swelling ocean,
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ﴿
7﴾

که عذاب پروردگارت واقع میشود،
7. the torment of your Lord will inevitably take place
مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ﴿
8﴾

و چیزی از آن مانع نخواهد بود!
[تفسیر]
8. and no one will be able to prevent it
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا﴿
9﴾

(این عذاب الهی) در آن روزی است که آسمان به شدت به حرکت درمیآید،
9. On the day when the heavens will swiftly fly
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا﴿
10﴾

و کوهها از جا کنده و متحرک میشوند!
10. and the mountains quickly move
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴿
11﴾

وای در آن روز بر تکذیبکنندگان،
11. Woe will be to those who rejected the Truth
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ﴿
12﴾

همانها که در سخنان باطل به بازی مشغولند!
12. and who indulged in false disputes against (God's revelations)
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا﴿
13﴾

در آن روز که آنها را بزور به سوی آتش دوزخ میرانند!
13. On that day they will be violently pushed into the fire
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ﴿
14﴾

(به آنها میگویند:) این همان آتشی است که آن را انکار میکردید.
[تفسیر]
14. and they will be told, "This is the fire which you called a lie
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ﴿
15﴾

آیا این سحر است یا شما نمیبینید؟!
15. Is it magic or do you not still see?
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ﴿
16﴾

در آن وارد شوید و بسوزید; میخواهید صبر کنید یا نکنید، برای شما یکسان است; چرا که تنها به اعمالتان جزا داده میشوید!
[تفسیر]
16. Burn in its heat. It is all the same for you whether you exercise patience or not; This is the recompense for your deeds"
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ﴿
17﴾

ولی پرهیزگاران در میان باغهای بهشت و نعمتهای فراوان جای دارند،
17. The pious will live in bountiful Paradise,
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ﴿
18﴾

و از آنچه پروردگارشان به آنها داده و آنان را از عذاب دوزخ نگاه داشته است شاد و مسرورند!
18. talking of what they have received from their Lord and of how their Lord has saved them from the torment of hell
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ﴿
19﴾

(به آنها گفته میشود:) بخورید و بیاشامید گوارا; اینها در برابر اعمالی است که انجام میدادید!
19. They will be told, "Eat and drink to your heart's delight for what you have done"
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ﴿
20﴾

این در حالی که بر تختهای صفکشیده در کنار هم تکیه میزنند، و «حور العین» را به همسری آنها درمیآوریم!
[تفسیر]
20. They will recline on couches arranged in rows and We shall couple them with maidens with large, lovely eyes
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ﴿
21﴾

کسانی که ایمان آوردند و فرزندانشان به پیروی از آنان ایمان اختیار کردند، فرزندانشان را (در بهشت) به آنان ملحق میکنیم; و از (پاداش) عملشان چیزی نمیکاهیم; و هر کس در گرو اعمال خویش است!
21. The offspring of the believers will also follow them to Paradise. So shall We join their offspring to them because of their faith. We shall reduce nothing from their deeds. Everyone will be responsible for his own actions
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ﴿
22﴾

و همواره از انواع میوهها و گوشتها -از هر نوع که بخواهند- در اختیارشان میگذاریم!
[تفسیر]
22. We shall provide them with fruits and the meat of the kind which they desire
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ﴿
23﴾

آنها در بهشت جامهای پر از شراب طهور را که نه بیهودهگویی در آن است و نه گناه، از یکدیگر میگیرند!
23. They will pass cups of un-intoxicating and unsinful wine to one another
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ﴿
24﴾

و پیوسته بر گردشان نوجوانانی برای (خدمت) آنان گردش میکنند که همچون مرواریدهای درون صدفند!
24. They will be served by youths who will be as beautiful as pearls
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ﴿
25﴾

در این هنگام رو به یکدیگر کرده (از گذشته) سؤال مینمایند;
25. They will turn to one another ask questions,
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ﴿
26﴾

میگویند: «ما در میان خانواده خود ترسان بودیم (مبادا گناهان آنها دامن ما را بگیرد)!
26. saying, "We were afraid while in the world
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ﴿
27﴾

اما خداوند بر ما منت نهاد و از عذابکشنده ما را حفظ کرد!
27. But God has granted us favors and saved us from the scorching heat of the torment
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ﴿
28﴾

ما از پیش او را میخواندیم (و میپرستیدیم)، که اوست نیکوکار و مهربان!»
[تفسیر]
28. We had prayed to Him; He is Kind and All-merciful"
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ﴿
29﴾

پس تذکر ده، که به لطف پروردگارت تو کاهن و مجنون نیستی!
29. (Muhammad), remind them, by the Grace of your Lord, that you are neither a soothsayer or an insane person
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ﴿
30﴾

بلکه آنها میگویند: «او شاعری است که ما انتظار مرگش را میکشیم!»
30. Do they say, "He is only a poet and we are waiting to see him die!?"
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ﴿
31﴾

بگو: «انتظار بکشید که من هم با (شما انتظار میکشم شما انتظار مرگ مرا، و من انتظار نابودی شما را با عذاب الهی)!»
[تفسیر]
31. Say, "Wait, I too am waiting with you"
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ﴿
32﴾

آیا عقلهایشان آنها را به این اعمال دستور میدهد، یا قومی طغیانگرند؟
32. Does their reason tell them to say this or is it because they are a rebellious people?
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ﴿
33﴾

یا میگویند: «قرآن را به خدا افترا بسته»، ولی آنان ایمان ندارند.
33. Do they say, "He has falsely invented it (the Quran)?" In fact, they themselves have no faith
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ﴿
34﴾

اگر راست میگویند سخنی همانند آن بیاورند!
[تفسیر]
34. Let them produce a discourse like it if they are true in their claim
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ﴿
35﴾

یا آنها بی هیچ آفریده شدهاند، یا خود خالق خویشند؟!
35. Have they been created from nothing or are they themselves their own creators?
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ﴿
36﴾

آیا آنها آسمانها و زمین را آفریدهاند؟! بلکه آنها جویای یقین نیستند!
[تفسیر]
36. Have they created the heavens and the earth? In fact, they have no strong faith
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ﴿
37﴾

آیا خزاین پروردگارت نزد آنهاست؟! یا بر همه چیز عالم سیطره دارند؟!
37. Do they own the treasures of your Lord? Have they any authority over God?
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ﴿
38﴾

آیا نردبانی دارند (که به آسمان بالا میروند) و بوسیله آن اسرار وحی را میشنوند؟! کسی که از آنها این ادعا را دارد دلیل روشنی بیاورد!
38. Do they have a ladder (by which they can climb up to the heavens) and listen (to the angels) and come back to the rest of the people with clear authority?
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ﴿
39﴾

آیا سهم خدا دختران است و سهم شما پسران (که فرشتگان را دختران خدا مینامید)؟!
[تفسیر]
39. Do the daughters belong to Him and the sons to you?
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ﴿
40﴾

آیا تو از آنها پاداشی میطلبی که در زیر بار گران آن قرار دارند؟!
40. Do you (Muhammad) ask them for any payment (for your preaching) which they cannot afford?
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ﴿
41﴾

آیا اسرار غیب نزد آنهاست و از روی آن مینویسند؟!
41. Do they have knowledge of the unseen, thus, are able to predict (the future)?
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ﴿
42﴾

آیا میخواهند نقشه شیطانی برای تو بکشند؟! ولی بدانند خود کافران در دام این نقشهها گرفتار میشوند!
42. Do they design evil plans? The disbelievers themselves will be snared by their evil plots
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ﴿
43﴾

یا معبودی غیر خداوند دارند (که قول یاری به آنها داده)؟! منزه است خدا از آنچه همتای او قرارمیدهند!
[تفسیر]
43. Do they have another god besides God? God is too exalted to be considered equal to the idols
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ﴿
44﴾

آنها (چنان لجوجند که) اگر ببینند قطعه سنگی از آسمان (برای عذابشان) سقوط میکند میگویند: «این ابر متراکمی است!»
44. Even if they were to see a part of the heavens falling down upon them, they would say, "It is only dense cloud"
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ﴿
45﴾

حال که چنین است آنها را رها کن تا روز مرگ خود را ملاقات کنند;
45. So leave them alone until they face the day when they will be struck dead from terror
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ﴿
46﴾

روزی که نقشههای آنان سودی به حالشان نخواهد داشت و (از هیچ سو) یاری نمیشوند!
[تفسیر]
46. and when their evil plans will be of no benefit to them nor will they be helped
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴿
47﴾

و برای ستمگران عذابی قبل از آن است (در همین جهان); ولی بیشترشان نمیدانند!
[تفسیر]
47. The unjust will suffer other torments besides this but most of them do not know
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ﴿
48﴾

در راه ابلاغ حکم پروردگارت صبر و استقامت کن، چرا که تو در حفاظت کامل ما قرار داری! و هنگامی که برمیخیزی پروردگارت را تسبیح و حمد گوی!
48. Wait patiently for the command of your Lord. We are watching over you. Glorify your Lord when you rise during the night
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ﴿
49﴾

(همچنین) به هنگام شب او را تسبیح کن و به هنگام پشت کردن ستارگان (و طلوع صبح)!
[تفسیر]
49. and glorify Him after the setting of the stars