1. الفاتحة2. البقرة3. آل‏عمران4. النساء5. المائدة6. الانعام7. الاعراف8. الانفال9. التوبة10. یونس11. هود12. یوسف13. الرعد14. ابراهیم15. الحجر16. النحل17. الاسراء18. الكهف19. مریم20. طه21. الانبیاء22. الحج23. المؤمنون24. النور25. الفرقان26. الشعراء27. النمل28. القصص29. لعنكبوت30. الروم31. لقمان32. السجده33. الاحزاب34. سبا35. فاطر36. یس37. الصافات38. ص39. الزمر40. غافر41. فصلت42. الشوری43. لزخرف44. الدخان45. الجاثیة46. الاحقاف47. محمد48. الفتح49. الحجرات50. ق51. الذاریات52. الطور53. النجم54. القمر55. الرحمن56. الواقعة57. لحدید58. المجادلة59. الحشر60. الممتحنة61. الصف62. الجمعة63. المنافقون64. التغابن65. الطلاق66. التحریم67. الملك68. القلم69. الحاقة70. لمعارج71. نوح72. الجن73. المزمل74. المدثر75. القیامة76. الانسان77. المرسلات78. النبا79. النازعات80. عبس81. التكویر82. الانفطار83. لمطففین84. الانشقاق85. البروج86. الطارق87. الاعلی88. الغاشیة89. الفجر90. البلد91. الشمس92. اللیل93. الضحی94. الشرح95. التین96. العلق97. لقدر98. البینة99. الزلزلة100. العادیات101. القارعة102. التكاثر103. العصر104. الهمزة105. الفیل106. قریش107. الماعون108. الكوثر109. الكافرون110. النصر111. المسد112. الاخلاص113. الفلق114. الناس
تعداد آیات: 78
55. الرحمن
Number of verses: 78
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
الرَّحْمَٰنُ﴿1
خداوند رحمان، [تفسیر]
1. The Beneficent (God)
عَلَّمَ الْقُرْآنَ﴿2
قرآن را تعلیم فرمود، [تفسیر]
2. has taught the Quran to (Muhammad)
خَلَقَ الْإِنسَانَ﴿3
انسان را آفرید، [تفسیر]
3. He created the human being
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ﴿4
و به او «بیان‏» را آموخت. [تفسیر]
4. and has taught him intelligible speech
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ﴿5
خورشید و ماه با حساب منظمی می‏گردند،
5. The sun and moon rotate in a predestined orbit
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ﴿6
و گیاه و درخت برای او سجده می‏کنند! [تفسیر]
6. The plants and trees prostrate before Him
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ﴿7
و آسمان را برافراشت، و میزان و قانون (در آن) گذاشت،
7. He raised the heavens and set up everything in balance,
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ﴿8
تا در میزان طغیان نکنید (و از مسیر عدالت منحرف نشوید)،
8. so that you would maintain justice
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ﴿9
و وزن را بر اساس عدل برپا دارید و میزان را کم نگذارید! [تفسیر]
9. Therefore, maintain just measure and do not transgress against the Balance
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ﴿10
زمین را برای خلایق آفرید،
10. He spread out the earth for the people
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ﴿11
که در آن میوه‏ها و نخلهای پرشکوفه است،
11. There exists all kinds of fruits, palm-trees with sheathed blossoms,
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ﴿12
و دانه‏هایی که همراه با ساقه و برگی است که بصورت کاه درمی‏آید، و گیاهان خوشبو!
12. grain with its husk and aromatic herbs
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿13
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب می‏کنید (شما ای گروه جن و انس)؟! [تفسیر]
13. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord do you deny?
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ﴿14
انسان را از گل خشکیده‏ای همچون سفال آفرید،
14. He created the human being from clay like that used for pottery
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ﴿15
و جن را از شعله‏های مختلط و متحرک آتش خلق کرد!
15. and jinn from the many colored flames of fire
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿16
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟! [تفسیر]
16. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord do you deny?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ﴿17
او پروردگار دو مشرق و پروردگار دو مغرب است!
17. He is the Lord of the East and West through all seasons
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿18
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟! [تفسیر]
18. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord do you then deny?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ﴿19
دو دریای مختلف (شور و شیرین، گرم و سرد) را در کنار هم قرار داد، در حالی که با هم تماس دارند;
19. He has made the two oceans meet each other,
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ﴿20
در میان آن دو برزخی است که یکی بر دیگری غلبه نمی‏کند (و به هم نمی‏آمیزند)!
20. but has created a barrier between them so that they will not merge totally
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿21
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟!
21. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord do you then deny?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ﴿22
از آن دو، لؤلؤ و مرجان خارج می‏شود.
22. From the two oceans comes pearls and coral
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿23
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟!
23. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ﴿24
و برای اوست کشتیهای ساخته شده که در دریا به حرکت درمی‏آیند و همچون کوهی هستند!
24. By His command, the ships with raised masts sail on the sea like mountains
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿25
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟! [تفسیر]
25. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord do you then deny?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ﴿26
همه کسانی که روی آن ( زمین) هستند فانی می‏شوند،
26. Everyone on earth is destined to die
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ﴿27
و تنها ذات ذوالجلال و گرامی پروردگارت باقی می‏ماند!
27. Only the Supreme Essence of your Glorious and Gracious Lord will remain forever
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿28
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟! [تفسیر]
28. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord do you then deny?
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ﴿29
تمام کسانی که در آسمانها و زمین هستند از او تقاضا می‏کنند، و او هر روز در شان و کاری است!
29. Everyone in the heavens and the earth depends on Him. His task in preserving His creation is continuous
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿30
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟! [تفسیر]
30. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord do you then deny?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ﴿31
بزودی به حساب شما می‏پردازیم ای دو گروه انس و جن!
31. Jinn and mankind, We shall certainly settle your accounts
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿32
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟! [تفسیر]
32. (Jinn and mankind) - which of the favors f your Lord would you then deny?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ﴿33
ای گروه جن و انس! اگر می‏توانید از مرزهای آسمانها و زمین بگذرید، پس بگذرید، ولی هرگز نمی‏توانید، مگر با نیرویی (فوق العاده)!
33. Jinn and mankind, if you can penetrate the diameters of the heavens and the earth, do so, but you cannot do so without power and authority
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿34
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟! [تفسیر]
34. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ﴿35
شعله‏هایی از آتش بی‏دود، و دودهایی متراکم بر شما فرستاده می‏شود; و نمی‏توانید از کسی یاری بطلبید!
35. Flames of fire and molten brass will be released against you and you will not be able to protect yourselves
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿36
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟! [تفسیر]
36. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord do you then deny?
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ﴿37
در آن هنگام که آسمان شکافته شود و همچون روغن مذاب گلگون گردد (حوادث هولناکی رخ می‏دهد که تاب تحمل آن را نخواهید داشت)!
37. (On the Day of Judgment) when the heavens are rent asunder they will have a flowery color and flow like oil
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿38
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟!
38. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord do you then deny?
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ﴿39
در آن روز هیچ کس از انس و جن از گناهش سؤال نمی‏شود (و همه چیز روشن است)!
39. On that day there will be no need to ask mankind or jinn about his sin
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿40
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟! [تفسیر]
40. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ﴿41
مجرمان از چهره‏هایشان شناخته می‏شوند; و آنگاه آنها را از موهای پیش سر، و پاهایشان می‏گیرند (و به دوزخ می‏افکنند)!
41. The guilty ones will be recognized by their faces and will be seized by their forelocks and feet
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿42
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟! [تفسیر]
42. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord do you then deny?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ﴿43
این همان دوزخی است که مجرمان آن را انکار می‏کردند!
43. (The guilty ones will be told), "This is hell which the sinful ones denied"
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ﴿44
امروز در میان آن و آب سوزان در رفت و آمدند!
44. They will run around in blazing fire and boiling water
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿45
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟! [تفسیر]
45. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ﴿46
و برای کسی که از مقام پروردگارش بترسد، دو باغ بهشتی است!
46. Those who fear their Lord will have two gardens
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿47
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟!
47. (jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny?
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ﴿48
(آن دو باغ بهشتی) دارای انواع نعمتها و درختان پرطراوت است!
48. îfull of various trees
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿49
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟!
49. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ﴿50
در آنها دو چشمه همیشه جاری است!
50. In the two gardens there will be two flowing springs
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿51
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟!
51. (Jinn and mankind) - which of the favors would you then deny?
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ﴿52
در آن دو، از هر میوه‏ای دو نوع وجود دارد (هر یک از دیگری بهتر)!
52. In them there are pairs of each kind of fruit
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿53
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟! [تفسیر]
53. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ﴿54
این در حالی است که آنها بر فرشهایی تکیه کرده‏اند با آسترهائی از دیبا و ابریشم، و میوه‏های رسیده آن دو باغ بهشتی در دسترس است!
54. (The dwellers of Paradise) will recline on couches lined with silk brocade and it will be easy to reach the ripe fruits from the two gardens
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿55
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟!
55. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ﴿56
در آن باغهای بهشتی زنانی هستند که جز به همسران خود عشق نمی‏ورزند; و هیچ انس و جن پیش از اینها با آنان تماس نگرفته است.
56. There will be bashful maidens untouched by mankind or jinn before
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿57
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟!
57. jinn and mankindîwhich of the favors of your Lord would you then deny
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ﴿58
آنها همچون یاقوت و مرجانند!
58. who are as beautiful as rubies and pearls
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿59
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟! [تفسیر]
59. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny?
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ﴿60
آیا جزای نیکی جز نیکی است؟!
60. Can any thing else be a response to a favor but a favor?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿61
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟! [تفسیر]
61. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny?
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ﴿62
و پایین تر از آنها، دو باغ بهشتی دیگر است.
62. Besides this, there will be two other gardens
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿63
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟!
63. - jinn and mankind - which of the favors of your Lord would you then deny
مُدْهَامَّتَانِ﴿64
هر دو خرم و سرسبزند!
64. - dark green in color
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿65
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟!
65. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny?
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ﴿66
در آنها دو چشمه جوشنده است!
66. In these there will also be two springs gushing forth
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿67
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟! [تفسیر]
67. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ﴿68
در آنها میوه‏های فراوان و درخت خرما و انار است!
68. In both gardens there will be fruits, palm-trees, and pomegranates
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿69
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟!
69. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny?
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ﴿70
و در آن باغهای بهشتی زنانی نیکو خلق و زیبایند!
70. There will be well-disciplined, beautiful maidens
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿71
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟!
71. - jinn and mankind - which of the favors of your Lord would you then deny
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ﴿72
حوریانی که در خیمه‏های بهشتی مستورند!
72. - with big, black and white beautiful eyes, dwelling in tents
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿73
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟!
73. - jinn and mankind - which of the favors of your Lord would you then deny
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ﴿74
هیچ انس و جن پیش از ایشان با آنها تماس نگرفته (و دوشیزه‏اند)!
74. - untouched by jinn or mankind before
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿75
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟!
75. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ﴿76
این در حالی است که بهشتیان بر تختهایی تکیه زده‏اند که با بهترین و زیباترین پارچه‏های سبزرنگ پوشانده شده است.
76. They will be reclining on plain green and beautifully printed cushions
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿77
پس کدامین نعمتهای پروردگارتان را انکار می‏کنید؟!
77. (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny?
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ﴿78
پربرکت و زوال‏ناپذیر است نام پروردگار صاحب جلال و بزرگوار تو! [تفسیر]
78. Blessed is the Name of your Lord, the Lord of Glory and Grace
2010 almubin.com | Users online: 21