1. الفاتحة2. البقرة3. آل‏عمران4. النساء5. المائدة6. الانعام7. الاعراف8. الانفال9. التوبة10. یونس11. هود12. یوسف13. الرعد14. ابراهیم15. الحجر16. النحل17. الاسراء18. الكهف19. مریم20. طه21. الانبیاء22. الحج23. المؤمنون24. النور25. الفرقان26. الشعراء27. النمل28. القصص29. لعنكبوت30. الروم31. لقمان32. السجده33. الاحزاب34. سبا35. فاطر36. یس37. الصافات38. ص39. الزمر40. غافر41. فصلت42. الشوری43. لزخرف44. الدخان45. الجاثیة46. الاحقاف47. محمد48. الفتح49. الحجرات50. ق51. الذاریات52. الطور53. النجم54. القمر55. الرحمن56. الواقعة57. لحدید58. المجادلة59. الحشر60. الممتحنة61. الصف62. الجمعة63. المنافقون64. التغابن65. الطلاق66. التحریم67. الملك68. القلم69. الحاقة70. لمعارج71. نوح72. الجن73. المزمل74. المدثر75. القیامة76. الانسان77. المرسلات78. النبا79. النازعات80. عبس81. التكویر82. الانفطار83. لمطففین84. الانشقاق85. البروج86. الطارق87. الاعلی88. الغاشیة89. الفجر90. البلد91. الشمس92. اللیل93. الضحی94. الشرح95. التین96. العلق97. لقدر98. البینة99. الزلزلة100. العادیات101. القارعة102. التكاثر103. العصر104. الهمزة105. الفیل106. قریش107. الماعون108. الكوثر109. الكافرون110. النصر111. المسد112. الاخلاص113. الفلق114. الناس
تعداد آیات: 28
71. نوح
Number of verses: 28
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴿1
ما نوح را به سوی قومش فرستادیم و گفتیم: «قوم خود را انذار کن پیش از آنکه عذاب دردناک به سراغشان آید!»
1. We sent Noah to his people telling him, "Warn your people before a painful torment approaches them"
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ﴿2
گفت: «ای قوم! من برای شما بیم‏دهنده آشکاری هستم،
2. Noah said, "My people, I am warning you plainly
أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ﴿3
که خدا را پرستش کنید و از مخالفت او بپرهیزید و مرا اطاعت نمایید! [تفسیر]
3. Worship God, have fear of Him and obey me
يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ﴿4
اگر چنین کنید، خدا گناهانتان را می‏آمرزد و تا زمان معینی شما را عمر می‏دهد; زیرا هنگامی که اجل الهی فرا رسد، تاخیری نخواهد داشت اگر می‏دانستید!» [تفسیر]
4. He will forgive your sins and give you a respite for an appointed time. When the time which God has appointed arrives, none will be able to postpone it. Would that you knew this!"
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا﴿5
(نوح) گفت: «پروردگارا! من قوم خود را شب و روز (بسوی تو) دعوت کردم،
5. Noah said, "My Lord, I have been preaching to my people, night and day,
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا﴿6
اما دعوت من چیزی جز فرار از حق بر آنان نیفزود!
6. but it has had no effect on them except to make them run away
وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا﴿7
و من هر زمان آنها را دعوت کردم که (ایمان بیاورند و) تو آنها را بیامرزی، انگشتان خویش را در گوشهایشان قرار داده و لباسهایشان را بر خود پیچیدند، و در مخالفت اصرار ورزیدند و به شدت استکبار کردند!
7. Evert time I invite them to Your (guidance) so that You can forgive them, they put their fingers into their ears, cover their heads with their clothes, persist in their disbelief and display extreme arrogance
ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا﴿8
سپس من آنها را با صدای بلند (به اطاعت فرمان تو) دعوت کردم،
8. "I preached to them aloud, in public
ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا﴿9
سپس آشکارا و نهان (حقیقت توحید و ایمان را) برای آنان بیان داشتم! [تفسیر]
9. Then I conveyed the message to them, again, both in public and in private,
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا﴿10
به آنها گفتم: «از پروردگار خویش آمرزش بطلبید که او بسیار آمرزنده است...
10. and told them, "Ask forgiveness from your Lord; He is All-forgiving"
يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا﴿11
تا بارانهای پربرکت آسمان را پی در پی بر شما فرستد،
11. He will send you abundant
وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا﴿12
و شما را با اموال و فرزندان فراوان کمک کند و باغهای سرسبز و نهرهای جاری در اختیارتان قرار دهد! [تفسیر]
12. rain from the sky,
مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا﴿13
چرا شما برای خدا عظمت قائل نیستید؟!
13. strengthen you by (providing) you wealth and children, and make gardens and streams for you. What is the matter with you that you are not afraid of the greatness of God
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا﴿14
در حالی که شما را در مراحل مختلف آفرید (تا از نطفه به انسان کامل رسیدید)!
14. who has created you in several stages?
أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا﴿15
آیا نمی‏دانید چگونه خداوند هفت آسمان را یکی بالای دیگری آفریده است،
15. "Have you not seen that God has created the seven heavens one above the other
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا﴿16
و ماه را در میان آسمانها مایه روشنایی، و خورشید را چراغ فروزانی قرار داده است؟!
16. and placed therein the moon as a light
وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا﴿17
و خداوند شما را همچون گیاهی از زمین رویانید،
17. and the sun as a torch
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا﴿18
سپس شما را به همان زمین بازمی‏گرداند، و بار دیگر شما را خارج می‏سازد!
18. God made you grow from the earth.* He will make you return to it and then take you out of it again
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا﴿19
و خداوند زمین را برای شما فرش گسترده‏ای قرار داد...
19. God has spread out the earth
لِّتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا﴿20
تا از راههای وسیع و دره‏های آن بگذرید (و به هر جا می‏خواهید بروید)!» [تفسیر]
20. for you, so that you may walk along its wide roads"
قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا﴿21
نوح (بعد از نومیدی از هدایت آنان) گفت: «پروردگارا! آنها نافرمانی من کردند و از کسانی پیروی نمودند که اموال و فرزندانشان چیزی جز زیانکاری بر آنها نیفزوده است!
21. Noah said, "Lord, they have disobeyed me and followed those whose wealth and children will only bring about destruction for them
وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا﴿22
و (این رهبران گمراه) مکر عظیمی به کار بردند...
22. They have arrogantly plotted evil plans against me,
وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا﴿23
و گفتند: دست از خدایان و بتهای خود برندارید (به خصوص) بتهای «ود»، «سواع‏»، «یغوث‏»، س‏خ‏للّهیعوق‏» و «نسر» را رها نکنید! [تفسیر]
23. and have said to each other, 'Do not give-up your idols. Do not renounce Wadd, Suwa`, Yaghuth, Ya`uq and Nasr (names of certain idols)
وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا﴿24
و آنها گروه بسیاری را گمراه کردند! خداوندا، ظالمان را جز ضلالت میفزا!»
24. They have misled many and the unjust will achieve nothing but more error"
مِّمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَارًا﴿25
(آری، سرانجام) همگی بخاطر گناهانشان غرق شدند و در آتش دوزخ وارد گشتند، و جز خدا یاورانی برای خود نیافتند! [تفسیر]
25. Because of their sins, they were drowned and made to enter hell. They could find no one to help them besides God
وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا﴿26
نوح گفت: «پروردگارا! هیچ یک از کافران را بر روی زمین باقی مگذار!
26. Noah said, "Lord, do not leave a single disbeliever on earth;
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا﴿27
چرا که اگر آنها را باقی بگذاری، بندگانت را گمراه می‏کنند و جز نسلی فاجر و کافر به وجود نمی‏آورند! [تفسیر]
27. if You do, they will mislead Your servants and will only give birth to ungrateful sinners
رَّبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا﴿28
پروردگارا! مرا، و پدر و مادرم و تمام کسانی را که با ایمان وارد خانه من شدند، و جمیع مردان و زنان باایمان را بیامرز; و ظالمان را جز هلاکت میفزا!» [تفسیر]
28. Lord, forgive me, my parents, the believers who have entered my home and all believing men and women. Give nothing to the unjust but destruction
2012 almubin.com | Users online: 48