1. الفاتحة2. البقرة3. آل‏عمران4. النساء5. المائدة6. الانعام7. الاعراف8. الانفال9. التوبة10. یونس11. هود12. یوسف13. الرعد14. ابراهیم15. الحجر16. النحل17. الاسراء18. الكهف19. مریم20. طه21. الانبیاء22. الحج23. المؤمنون24. النور25. الفرقان26. الشعراء27. النمل28. القصص29. لعنكبوت30. الروم31. لقمان32. السجده33. الاحزاب34. سبا35. فاطر36. یس37. الصافات38. ص39. الزمر40. غافر41. فصلت42. الشوری43. لزخرف44. الدخان45. الجاثیة46. الاحقاف47. محمد48. الفتح49. الحجرات50. ق51. الذاریات52. الطور53. النجم54. القمر55. الرحمن56. الواقعة57. لحدید58. المجادلة59. الحشر60. الممتحنة61. الصف62. الجمعة63. المنافقون64. التغابن65. الطلاق66. التحریم67. الملك68. القلم69. الحاقة70. لمعارج71. نوح72. الجن73. المزمل74. المدثر75. القیامة76. الانسان77. المرسلات78. النبا79. النازعات80. عبس81. التكویر82. الانفطار83. لمطففین84. الانشقاق85. البروج86. الطارق87. الاعلی88. الغاشیة89. الفجر90. البلد91. الشمس92. اللیل93. الضحی94. الشرح95. التین96. العلق97. لقدر98. البینة99. الزلزلة100. العادیات101. القارعة102. التكاثر103. العصر104. الهمزة105. الفیل106. قریش107. الماعون108. الكوثر109. الكافرون110. النصر111. المسد112. الاخلاص113. الفلق114. الناس
تعداد آیات: 56
74. المدثر
Number of verses: 56
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
1- ای جامه خواب به خود پیچیده (و در بستر آرمیده)!
1. Cloaked one,
2- برخیز و انذار کن (و عالمیان را بیم ده)،
2. stand up, deliver your warning,
3- و پروردگارت را بزرگ بشمار،
3. proclaim the greatness of your Lord,
4- و لباست را پاک کن،
4. cleanse your clothes,
5- و از پلیدی دوری کن،
5. stay away from sins
6- و منت مگذار و فزونی مطلب،
6. and do not think that by doing such deeds, you have done a great favor to God
7- و بخاطر پروردگارت شکیبایی کن! [تفسیر]
7. Exercise patience to please your Lord
8- هنگامی که در «صور» دمیده شود،
8. When the trumpet is sounded,
9- آن روز، روز سختی است،
9. it will be a hard day
10- و برای کافران آسان نیست!
10. and for the disbelievers, in particular, it will not be at all easy
11- مرا با کسی که او را خود به تنهایی آفریده‏ام واگذار!
11. Leave to Me the one, whom I have created all by Myself,
12- همان کسی که برای او مال گسترده‏ای قرار دادم،
12. and whom I have granted abundant wealth
13- و فرزندانی که همواره نزد او (و در خدمت او) هستند،
13. and children living in his presence,
14- و وسایل زندگی را از هر نظر برای وی فراهم ساختم! [تفسیر]
14. whose life I have made run smoothly
15- باز هم طمع دارد که بر او بیفزایم!
15. and who still desires more
16- هرگز چنین نخواهد شد; چرا که او نسبت به آیات ما دشمنی می‏ورزد!
16. Never will he receive more. He has been hostile to Our revelations
17- و بزودی او را مجبور می‏کنم که از قله زندگی بالا رود (سپس او را به زیر می‏افکنم)!
17. We shall make him suffer the torment of hell without relief
18- او (برای مبارزه با قرآن) اندیشه کرد و مطلب را آماده ساخت!
18. He planned and plotted
19- مرگ بر او باد! چگونه (برای مبارزه با حق) مطلب را آماده کرد!
19. May he be condemned!
20- باز هم مرگ بر او، چگونه مطلب (و نقشه شیطانی خود را) آماده نمود!
20. What an evil plan he has made!
21- سپس نگاهی افکند،
21. May he be condemned again for his schemes! He looked around,
22- بعد چهره درهم کشید و عجولانه دست به کار شد;
22. frowned and scowled,
23- سپس پشت (به حق) کرد و تکبر ورزید،
23. then turned back, and swelling-up with pride,
24- و سرانجام گفت: «این (قرآن) چیزی جز افسون و سحری همچون سحرهای پیشینیان نیست!
24. ) said, "This (the Quran) is nothing but magic, inherited from ancient magicians
25- این فقط سخن انسان است (نه گفتار خدا)!» [تفسیر]
25. These are only words from a mere mortal"
26- (اما) بزودی او را وارد سقر ( دوزخ) می‏کنم!
26. I shall make him suffer the torment of hell
27- و تو نمی‏دانی «سقر» چیست!
27. Would that you really knew what hell is!
28- (آتشی است که) نه چیزی را باقی می‏گذارد و نه چیزی را رها می‏سازد!
28. It leaves and spares no one and nothing
29- پوست تن را بکلی دگرگون می‏کند!
29. It scorches people's skin
30- نوزده نفر (از فرشتگان عذاب) بر آن گمارده شده‏اند! [تفسیر]
30. and it has nineteen angelic keepers
31- ماموران دوزخ را فقط فرشتگان (عذاب) قرار دادیم، و تعداد آنها را جز برای آزمایش کافران معین نکردیم تا اهل کتاب ( یهود و نصاری) یقین پیدا کنند و بر ایمان مؤمنان بیفزاید، و اهل کتاب و مؤمنان (در حقانیت این کتاب آسمانی) تردید به خود راه ندهند، و بیماردلان و کافران بگویند: «خدا از این توصیف چه منظوری دارد؟!» (آری) این گونه خداوند هر کس را بخواهد گمراه می‏سازد و هر کس را بخواهد هدایت می‏کند! و لشکریان پروردگارت را جز او کسی نمی‏داند، و این جز هشدار و تذکری برای انسانها نیست! [تفسیر]
31. We have made only angels as the keepers of the fire (for they are the strongest in carrying out Our commands). Our informing (people) of the numbers of these angels is a trial for the disbelievers. It gives more certainty to the people of the Book and strengthens the faith of the believers. The people of the Book and the believers have no doubt about it. We have fixed the number to make the disbelievers and those whose hearts are sick say, "What does God mean by such a parable?" Thus, God guides and causes to go astray whomever He wants. No one knows about the army of your Lord except He Himself. This parable is a reminder for mankind
32- اینچنین نیست که آنها تصور می‏کنند سوگند به ماه،
32. By the moon,
33- و به شب، هنگامی که (دامن برچیند و) پشت کند،
33. by the retreating night,
34- و به صبح هنگامی که چهره بگشاید،
34. by the brightening dawn,
35- که آن (حوادث هولناک قیامت) از مسائل مهم است!
35. hell is certainly the greatest calamity
36- هشدار و انذاری است برای همه انسانها،
36. It is a warning for mankind
37- برای کسانی از شما که می‏خواهند پیش افتند یا عقب بمانند ( بسوی هدایت و نیکی پیش روند یا نروند)! [تفسیر]
37. whether one steps forward to embrace the faith or one turns away from it
38- (آری) هر کس در گرو اعمال خویش است،
38. Every soul will be in captivity for its deeds
39- مگر «اصحاب یمین‏» (که نامه اعمالشان را به نشانه ایمان و تقوایشان به دست راستشان می‏دهند)!
39. except the people of the right hand
40- آنها در باغهای بهشتند، و سؤال می‏کنند...
40. who will be in Paradise
41- از مجرمان:
41. and will ask of the criminals,
42- چه چیز شما را به دوزخ وارد ساخت؟!»
42. "what led you into hell?"
43- می‏گویند: «ما از نمازگزاران نبودیم،
43. They will reply, "We did not pray,
44- و اطعام مستمند نمی‏کردیم،
44. nor did we feed the destitute
45- و پیوسته با اهل باطل همنشین و همصدا بودیم،
45. We indulged and persisted in useless disputes,
46- و همواره روز جزا را انکار می‏کردیم،
46. and rejected the Day of Judgment
47- تا زمانی که مرگ ما فرا رسید!» [تفسیر]
47. until death approached us"
48- از این رو شفاعت شفاعت‏کنندگان به حال آنها سودی نمی‏بخشد.
48. The intercession of the intercessors will be of no benefit to them
49- چرا آنها از تذکر روی گردانند؟!
49. If such will be the Day of Judgment, what is the matter with them? Why do they run away from guidance,
50- گویی گورخرانی رمیده‏اند،
50. like frightened donkeys
51- که از (مقابل) شیری فرار کرده‏اند!
51. running away from a lion?
52- بلکه هر کدام از آنها انتظار دارد نامه جداگانه‏ای (از سوی خدا) برای او فرستاده شود!
52. Is it that everyone of them wants to receive a heavenly book addressed to him personally?
53- چنین نیست که آنان می‏گویند، بلکه آنها از آخرت نمی‏ترسند!
53. This will certainly never be the case! In fact, they are not afraid of the Day of Judgment
54- چنین نیست که آنها می‏گویند، آن (قرآن) یک تذکر و یادآوری است!
54. There is no doubt that the Quran is a guide
55- هر کس بخواهد از آن پند می‏گیرد; [تفسیر]
55. Let anyone who seeks guidance do so
56- و هیچ کس پند نمی‏گیرد مگر اینکه خدا بخواهد; او اهل تقوا و اهل آمرزش است! [تفسیر]
56. No one will seek guidance unless God wills it. He alone is worthy of being feared and He is the Source of Forgiveness
2012 almubin.com | Users online: 50