1. الفاتحة2. البقرة3. آل‏عمران4. النساء5. المائدة6. الانعام7. الاعراف8. الانفال9. التوبة10. یونس11. هود12. یوسف13. الرعد14. ابراهیم15. الحجر16. النحل17. الاسراء18. الكهف19. مریم20. طه21. الانبیاء22. الحج23. المؤمنون24. النور25. الفرقان26. الشعراء27. النمل28. القصص29. لعنكبوت30. الروم31. لقمان32. السجده33. الاحزاب34. سبا35. فاطر36. یس37. الصافات38. ص39. الزمر40. غافر41. فصلت42. الشوری43. لزخرف44. الدخان45. الجاثیة46. الاحقاف47. محمد48. الفتح49. الحجرات50. ق51. الذاریات52. الطور53. النجم54. القمر55. الرحمن56. الواقعة57. لحدید58. المجادلة59. الحشر60. الممتحنة61. الصف62. الجمعة63. المنافقون64. التغابن65. الطلاق66. التحریم67. الملك68. القلم69. الحاقة70. لمعارج71. نوح72. الجن73. المزمل74. المدثر75. القیامة76. الانسان77. المرسلات78. النبا79. النازعات80. عبس81. التكویر82. الانفطار83. لمطففین84. الانشقاق85. البروج86. الطارق87. الاعلی88. الغاشیة89. الفجر90. البلد91. الشمس92. اللیل93. الضحی94. الشرح95. التین96. العلق97. لقدر98. البینة99. الزلزلة100. العادیات101. القارعة102. التكاثر103. العصر104. الهمزة105. الفیل106. قریش107. الماعون108. الكوثر109. الكافرون110. النصر111. المسد112. الاخلاص113. الفلق114. الناس
تعداد آیات: 40
75. القیامة
Number of verses: 40
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
1- سوگند به روز قیامت،
1. I swear by the Day of Resurrection
2- و سوگند به (نفس لوامه و) وجدان بیدار و ملامتگر (که رستاخیز حق است)!
2. and by the self accusing soul (that you will certainly be resurrected)
3- آیا انسان می‏پندارد که هرگز استخوانهای او را جمع نخواهیم کرد؟!
3. Do men think that We shall never be able to assemble their bones?
4- آری قادریم که (حتی خطوط سر) انگشتان او را موزون و مرتب کنیم!
4. We certainly have the power to restore them even the very tips of their finger
5- (انسان شک در معاد ندارد) بلکه او می‏خواهد (آزاد باشد و بدون ترس از دادگاه قیامت) در تمام عمر گناه کند!
5. In fact, people want to have eternal life in this world
6- (از این رو) می‏پرسد: «قیامت کی خواهد بود»! [تفسیر]
6. He asks, "When will be the Day of Judgment?"
7- (بگو:) در آن هنگام که چشمها از شدت وحشت به گردش درآید،
7. When the eye is bewildered,
8- و ماه بی‏نور گردد،
8. the moon eclipsed
9- و خورشید و ماه یک جا جمع شوند،
9. and the sun and the moon are brought together,
10- آن روز انسان می‏گوید: «راه فرار کجاست؟!»
10. people will say, "Is there anywhere to run away?"
11- هرگز چنین نیست، راه فرار و پناهگاهی وجود ندارد!
11. Certainly not! There will be no place of refuge
12- آن روز قرارگاه نهایی تنها بسوی پروردگار تو است;
12. The only place of refuge will be with God
13- و در آن روز انسان را از تمام کارهایی که از پیش یا پس فرستاده آگاه می‏کنند!
13. On that day, people will be informed of all that they had done and all that they were supposed to do
14- بلکه انسان خودش از وضع خود آگاه است،
14. In fact, people are well-aware of their own soul
15- هر چند (در ظاهر) برای خود عذرهایی بتراشد! [تفسیر]
15. even though they make excuses
16- زبانت را بخاطر عجله برای خواندن آن ( قرآن) حرکت مده،
16. (Muhammad), do not move your tongue too quickly to recite the Quran
17- چرا که جمع‏کردن و خواندن آن بر عهده ماست!
17. We shall be responsible for its collection and its recitation
18- پس هر گاه آن را خواندیم، از خواندن آن پیروی کن!
18. When We recite it, follow its recitation (by Us)
19- سپس بیان و (توضیح) آن (نیز) بر عهده ماست! [تفسیر]
19. We shall be responsible for its explanation
20- چنین نیست که شما می‏پندارید (و دلایل معاد را کافی نمی‏دانید); بلکه شما دنیای زودگذر را دوست دارید (و هوسرانی بی‏قید و شرط را)!
20. Human beings certainly do not want to pay much attention to the Quran. In fact, they love the worldly life
21- و آخرت را رها می‏کنید!
21. and neglect the life to come
22- (آری) در آن روز صورتهایی شاداب و مسرور است،
22. On the Day of Judgment some faces will be bright,
23- و به پروردگارش می‏نگرد!
23. and look forward to receiving mercy from their Lord
24- و در آن روز صورتهایی عبوس و در هم کشیده است،
24. Others will be despondent,
25- زیرا می‏داند عذابی در پیش دارد که پشت را در هم می‏شکند! [تفسیر]
25. certain of facing a great calamity
26- چنین نیست (که انسان می‏پندارد! او ایمان نمی‏آورد) تا موقعی که جان به گلوگاهش رسد،
26. Some people, certainly, do not believe in it, but when a person's soul reaches up to his throat
27- و گفته شود: «آیا کسی هست که (این بیمار را از مرگ) نجات دهد؟!»
27. and the angels say, "Who will take away his soul,
28- و به جدائی از دنیا یقین پیدا کند،
28. (the angels of mercy or the angels of wrath,)" then, he will realize that it is time to leave this world
29- و ساق پاها (از سختی جان‏دادن) به هم بپیچد!
29. When legs are twisted around each other,
30- (آری) در آن روز مسیر همه بسوی (دادگاه) پروردگارت خواهد بود!
30. that will be the time to be driven to one's Lord
31- (در آن روز گفته می‏شود:) او هرگز ایمان نیاورد و نماز نخواند،
31. The human being does not want to believe the Truth, nor does he want to pray
32- بلکه تکذیب کرد و روی‏گردان شد،
32. He rejects the faith, turns away
33- سپس بسوی خانواده خود بازگشت در حالی که متکبرانه قدم برمی‏داشت!
33. and haughtily goes to his people
34- (با این اعمال) عذاب الهی برای تو شایسته‏تر است، شایسته‏تر!
34. Woe to you!
35- سپس عذاب الهی برای تو شایسته‏تر است، شایسته‏تر! [تفسیر]
35. Woe to you!
36- آیا انسان گمان می‏کند بی‏هدف رها می‏شود؟!
36. For you, the human being of such behavior, will certainly deserve it
37- آیا او نطفه‏ای از منی که در رحم ریخته می‏شود نبود؟!
37. Does the human being think that he will be left uncontrolled?
38- سپس بصورت خون بسته در آمد، و خداوند او را آفرید و موزون ساخت،
38. Was he not once just a drop of discharged sperm
39- و از او دو زوج مرد و زن آفرید!
39. Was he not turned into a clot of blood? God then formed him and gave him proper shape. From the human being, God made males and females in pairs
40- آیا چنین کسی قادر نیست که مردگان را زنده کند؟! [تفسیر]
40. Does He then not have the power to bring the dead back to life?
2010 almubin.com | Users online: 19