1. الفاتحة2. البقرة3. آل‏عمران4. النساء5. المائدة6. الانعام7. الاعراف8. الانفال9. التوبة10. یونس11. هود12. یوسف13. الرعد14. ابراهیم15. الحجر16. النحل17. الاسراء18. الكهف19. مریم20. طه21. الانبیاء22. الحج23. المؤمنون24. النور25. الفرقان26. الشعراء27. النمل28. القصص29. لعنكبوت30. الروم31. لقمان32. السجده33. الاحزاب34. سبا35. فاطر36. یس37. الصافات38. ص39. الزمر40. غافر41. فصلت42. الشوری43. لزخرف44. الدخان45. الجاثیة46. الاحقاف47. محمد48. الفتح49. الحجرات50. ق51. الذاریات52. الطور53. النجم54. القمر55. الرحمن56. الواقعة57. لحدید58. المجادلة59. الحشر60. الممتحنة61. الصف62. الجمعة63. المنافقون64. التغابن65. الطلاق66. التحریم67. الملك68. القلم69. الحاقة70. لمعارج71. نوح72. الجن73. المزمل74. المدثر75. القیامة76. الانسان77. المرسلات78. النبا79. النازعات80. عبس81. التكویر82. الانفطار83. لمطففین84. الانشقاق85. البروج86. الطارق87. الاعلی88. الغاشیة89. الفجر90. البلد91. الشمس92. اللیل93. الضحی94. الشرح95. التین96. العلق97. لقدر98. البینة99. الزلزلة100. العادیات101. القارعة102. التكاثر103. العصر104. الهمزة105. الفیل106. قریش107. الماعون108. الكوثر109. الكافرون110. النصر111. المسد112. الاخلاص113. الفلق114. الناس
تعداد آیات: 40
75. القیامة
Number of verses: 40
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ﴿1
سوگند به روز قیامت،
1. I swear by the Day of Resurrection
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ﴿2
و سوگند به (نفس لوامه و) وجدان بیدار و ملامتگر (که رستاخیز حق است)!
2. and by the self accusing soul (that you will certainly be resurrected)
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ﴿3
آیا انسان می‏پندارد که هرگز استخوانهای او را جمع نخواهیم کرد؟!
3. Do men think that We shall never be able to assemble their bones?
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ﴿4
آری قادریم که (حتی خطوط سر) انگشتان او را موزون و مرتب کنیم!
4. We certainly have the power to restore them even the very tips of their finger
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ﴿5
(انسان شک در معاد ندارد) بلکه او می‏خواهد (آزاد باشد و بدون ترس از دادگاه قیامت) در تمام عمر گناه کند!
5. In fact, people want to have eternal life in this world
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ﴿6
(از این رو) می‏پرسد: «قیامت کی خواهد بود»! [تفسیر]
6. He asks, "When will be the Day of Judgment?"
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ﴿7
(بگو:) در آن هنگام که چشمها از شدت وحشت به گردش درآید،
7. When the eye is bewildered,
وَخَسَفَ الْقَمَرُ﴿8
و ماه بی‏نور گردد،
8. the moon eclipsed
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ﴿9
و خورشید و ماه یک جا جمع شوند،
9. and the sun and the moon are brought together,
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ﴿10
آن روز انسان می‏گوید: «راه فرار کجاست؟!»
10. people will say, "Is there anywhere to run away?"
كَلَّا لَا وَزَرَ﴿11
هرگز چنین نیست، راه فرار و پناهگاهی وجود ندارد!
11. Certainly not! There will be no place of refuge
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ﴿12
آن روز قرارگاه نهایی تنها بسوی پروردگار تو است;
12. The only place of refuge will be with God
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ﴿13
و در آن روز انسان را از تمام کارهایی که از پیش یا پس فرستاده آگاه می‏کنند!
13. On that day, people will be informed of all that they had done and all that they were supposed to do
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ﴿14
بلکه انسان خودش از وضع خود آگاه است،
14. In fact, people are well-aware of their own soul
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ﴿15
هر چند (در ظاهر) برای خود عذرهایی بتراشد! [تفسیر]
15. even though they make excuses
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ﴿16
زبانت را بخاطر عجله برای خواندن آن ( قرآن) حرکت مده،
16. (Muhammad), do not move your tongue too quickly to recite the Quran
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ﴿17
چرا که جمع‏کردن و خواندن آن بر عهده ماست!
17. We shall be responsible for its collection and its recitation
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ﴿18
پس هر گاه آن را خواندیم، از خواندن آن پیروی کن!
18. When We recite it, follow its recitation (by Us)
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ﴿19
سپس بیان و (توضیح) آن (نیز) بر عهده ماست! [تفسیر]
19. We shall be responsible for its explanation
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ﴿20
چنین نیست که شما می‏پندارید (و دلایل معاد را کافی نمی‏دانید); بلکه شما دنیای زودگذر را دوست دارید (و هوسرانی بی‏قید و شرط را)!
20. Human beings certainly do not want to pay much attention to the Quran. In fact, they love the worldly life
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ﴿21
و آخرت را رها می‏کنید!
21. and neglect the life to come
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ﴿22
(آری) در آن روز صورتهایی شاداب و مسرور است،
22. On the Day of Judgment some faces will be bright,
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ﴿23
و به پروردگارش می‏نگرد!
23. and look forward to receiving mercy from their Lord
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ﴿24
و در آن روز صورتهایی عبوس و در هم کشیده است،
24. Others will be despondent,
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ﴿25
زیرا می‏داند عذابی در پیش دارد که پشت را در هم می‏شکند! [تفسیر]
25. certain of facing a great calamity
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ﴿26
چنین نیست (که انسان می‏پندارد! او ایمان نمی‏آورد) تا موقعی که جان به گلوگاهش رسد،
26. Some people, certainly, do not believe in it, but when a person's soul reaches up to his throat
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ﴿27
و گفته شود: «آیا کسی هست که (این بیمار را از مرگ) نجات دهد؟!»
27. and the angels say, "Who will take away his soul,
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ﴿28
و به جدائی از دنیا یقین پیدا کند،
28. (the angels of mercy or the angels of wrath,)" then, he will realize that it is time to leave this world
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ﴿29
و ساق پاها (از سختی جان‏دادن) به هم بپیچد!
29. When legs are twisted around each other,
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ﴿30
(آری) در آن روز مسیر همه بسوی (دادگاه) پروردگارت خواهد بود!
30. that will be the time to be driven to one's Lord
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ﴿31
(در آن روز گفته می‏شود:) او هرگز ایمان نیاورد و نماز نخواند،
31. The human being does not want to believe the Truth, nor does he want to pray
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ﴿32
بلکه تکذیب کرد و روی‏گردان شد،
32. He rejects the faith, turns away
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ﴿33
سپس بسوی خانواده خود بازگشت در حالی که متکبرانه قدم برمی‏داشت!
33. and haughtily goes to his people
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ﴿34
(با این اعمال) عذاب الهی برای تو شایسته‏تر است، شایسته‏تر!
34. Woe to you!
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ﴿35
سپس عذاب الهی برای تو شایسته‏تر است، شایسته‏تر! [تفسیر]
35. Woe to you!
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى﴿36
آیا انسان گمان می‏کند بی‏هدف رها می‏شود؟!
36. For you, the human being of such behavior, will certainly deserve it
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ﴿37
آیا او نطفه‏ای از منی که در رحم ریخته می‏شود نبود؟!
37. Does the human being think that he will be left uncontrolled?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ﴿38
سپس بصورت خون بسته در آمد، و خداوند او را آفرید و موزون ساخت،
38. Was he not once just a drop of discharged sperm
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ﴿39
و از او دو زوج مرد و زن آفرید!
39. Was he not turned into a clot of blood? God then formed him and gave him proper shape. From the human being, God made males and females in pairs
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ﴿40
آیا چنین کسی قادر نیست که مردگان را زنده کند؟! [تفسیر]
40. Does He then not have the power to bring the dead back to life?
2010 almubin.com | Users online: 20