بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا﴿
1﴾

آیا زمانی طولانی بر انسان گذشت که چیز قابل ذکری نبود؟!
1. There was certainly a time when there was no mention of the human being
إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا﴿
2﴾

ما انسان را از نطفه مختلطی آفریدیم، و او را میآزماییم; (بدین جهت) او را شنوا و بینا قرار دادیم!
[تفسیر]
2. We created the human being from the union of sperm and egg to test him. We gave him hearing and vision
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا﴿
3﴾

ما راه را به او نشان دادیم، خواه شاکر باشد (و پذیرا گردد) یا ناسپاس!
3. We showed him the right path whether he would be grateful or ungrateful
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا﴿
4﴾

ما برای کافران، زنجیرها و غلها و شعلههای سوزان آتش آماده کردهایم!
[تفسیر]
4. We have prepared chains, shackles, and flaming fire (for the disbelievers)
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا﴿
5﴾

به یقین ابرار (و نیکان) از جامی مینوشند که با عطر خوشی آمیخته است،
5. The virtuous ones will drink from a cup containing camphor
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا﴿
6﴾

از چشمهای که بندگان خاص خدا از آن مینوشند، و از هر جا بخواهند آن را جاری میسازند!
[تفسیر]
6. which flows from a spring from which the servants of God will drink
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا﴿
7﴾

آنها به نذر خود وفا میکنند، و از روزی که شر و عذابش گسترده است میترسند،
7. The servants of God fulfill their vows and are afraid of the day in which there will be widespread terror
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا﴿
8﴾

و غذای (خود) را با اینکه به آن علاقه (و نیاز) دارند، به «مسکین» و «یتیم» و «اسیر» میدهند!
8. They feed the destitute, orphans, and captives for the love of God, saying,
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا﴿
9﴾

(و میگویند:) ما شما را بخاطر خدا اطعام میکنیم، و هیچ پاداش و سپاسی از شما نمیخواهیم!
9. "We only feed you for the sake of God and we do not want any reward or thanks from you
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا﴿
10﴾

ما از پروردگارمان خائفیم در آن روزی که عبوس و سخت است!
[تفسیر]
10. We are afraid of our Lord and the bitterly distressful day"
فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا﴿
11﴾

(بخاطر این عقیده و عمل) خداوند آنان را از شر آن روز نگه میدارد و آنها را میپذیرد در حالی که غرق شادی و سرورند!
11. God will certainly rescue them from the terror of that day and will meet them with joy and pleasure
وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا﴿
12﴾

و در برابر صبرشان، بهشت و لباسهای حریر بهشتی را به آنها پاداش میدهد!
12. For their patience, He will reward them with Paradise and silk
مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا﴿
13﴾

این در حالی است که در بهشت بر تختهای زیبا تکیه کردهاند، نه آفتاب را در آنجا میبینند و نه سرما را!
13. They will recline therein on couches and they will find neither excessive heat nor cold
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا﴿
14﴾

و در حالی است که سایههای درختان بهشتی بر آنها فرو افتاده و چیدن میوههایش بسیار آسان است!
14. The shades of the garden will be closely spread over them and it will be easy for them to reach the fruits
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا﴿
15﴾

و در گرداگرد آنها ظرفهایی سیمین و قدحهایی بلورین میگردانند (پر از بهترین غذاها و نوشیدنیها)،
15. They will be served with silver dishes and crystal clear goblets
قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا﴿
16﴾

ظرفهای بلورینی از نقره، که آنها را به اندازه مناسب آماده کردهاند!
16. Also there will be crystal clear goblets of silver containing the exact measure of drink which they desire
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا﴿
17﴾

و در آنجا از جامهایی سیراب میشوند که لبریز از شراب طهوری آمیخته با زنجبیل است،
17. They will drink cups containing (soft flowing) sparkling water
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا﴿
18﴾

از چشمهای در بهشت که نامش سلسبیل است!
[تفسیر]
18. from a spring named salsabil
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا﴿
19﴾

و بر گردشان (برای پذیرایی) نوجوانانی جاودانی میگردند که هرگاه آنها را ببینی گمان میکنی مروارید پراکندهاند!
19. They will be served by immortal youths who look like scattered pearls
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا﴿
20﴾

و هنگامی که آنجا را ببینی نعمتها و ملک عظیمی را میبینی!
20. If you were to see it, you would find it to be a great kingdom with great bounty
عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا﴿
21﴾

بر اندام آنها ( بهشتیان) لباسهایی است از حریر نازک سبزرنگ، و از دیبای ضخیم، و با دستبندهایی از نقره آراستهاند، و پروردگارشان شراب طهور به آنان مینوشاند!
21. They will have fine green silk and brocade, and they will be decked with bracelets of silver. Their Lord will provide them with a drink of pure wine
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا﴿
22﴾

این پاداش شماست، و سعی و تلاش شما مورد قدردانی است!
[تفسیر]
22. This will be their reward and their efforts will be appreciated
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنزِيلًا﴿
23﴾

مسلما ما قرآن را بر تو نازل کردیم!
23. (Muhammad), We have revealed the Quran to you in gradual steps
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا﴿
24﴾

پس در (تبلیغ و اجرای) حکم پروردگارت شکیبا (و با استقامت) باش، و از هیچ گنهکار یا کافری از آنان اطاعت مکن!
24. So wait patiently for the command of your Lord and do not yield to any sinful or disbelieving person among them (people)
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا﴿
25﴾

و نام پروردگارت را هر صبح و شام به یاد آور!
[تفسیر]
25. Mention the Name of your Lord, mornings and evenings
وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا﴿
26﴾

و در شبانگاه برای او سجده کن، و مقداری طولانی از شب، او را تسبیح گوی!
26. Prostrate before Him and glorify Him extensively during the night
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا﴿
27﴾

آنها زندگی زودگذر دنیا را دوست دارند، در حالی که روز سختی را پشت سر خود رها میکنند!
[تفسیر]
27. These people (disbelievers) love the worldly life and neglect the terrifying day which will come
نَّحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا﴿
28﴾

ما آنها را آفریدیم و پیوندهای وجودشان را محکم کردیم، و هر زمان بخواهیم جای آنان را به گروه دیگری میدهیم!
28. We have created them and have given them strength. Had We wanted, We could have replaced them with another people like them
إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا﴿
29﴾

این یک تذکر و یادآوری است، و هر کس بخواهد (با استفاده از آن) راهی به سوی پروردگارش برمیگزیند!
29. This chapter is a reminder. Let those who want, seek guidance from their Lord
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا﴿
30﴾

و شما هیچ چیز را نمیخواهید مگر اینکه خدا بخواهد، خداوند دانا و حکیم بوده و هست!
30. (The virtuous mentioned in this chapter) want only what God wants. God is All-knowing and All-wise
يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا﴿
31﴾

و هر کس را بخواهد (و شایسته بداند) در رحمت (وسیع) خود وارد میکند، و برای ظالمان عذاب دردناکی آماده ساخته است!
[تفسیر]
31. He admits to His mercy whomever He wants. For the unjust He has prepared a painful punishment