بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا﴿
1﴾

سوگند به فرشتگانی که پی در پی فرستاده میشوند،
1. By (the angels) sent forth with the commands of God,
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا﴿
2﴾

و آنها که همچون تند باد حرکت میکنند،
2. by (the angels) as swift as blowing winds,
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا﴿
3﴾

و سوگند به آنها که (ابرها را) میگسترانند،
3. by (the angels) spreading (the words of God) far and wide,
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا﴿
4﴾

و آنها که جدا میکنند،
4. by (the angels) who make a clear distinction between right and wrong
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا﴿
5﴾

و سوگند به آنها که آیات بیدارگر (الهی) را (به انبیا) القا مینمایند،
5. and by those who reveal revelations (to the prophets)
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا﴿
6﴾

برای اتمام حجت یا برای انذار،
6. to provide excuses for some and to give warnings to others:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ﴿
7﴾

که آنچه به شما (درباره قیامت) وعده داده میشود، یقینا واقعشدنی است!
[تفسیر]
7. that whatever with which you have been warned will inevitably come to pass
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ﴿
8﴾

در آن هنگام که ستارگان محو و تاریک شوند،
8. Then the stars will lose their light
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ﴿
9﴾

و (کرات) آسمان از هم بشکافند،
9. Heavens will rent asunder
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ﴿
10﴾

و در آن زمان که کوهها از جا کنده شوند،
10. The mountains will be blown away as dust
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ﴿
11﴾

و در آن هنگام که برای پیامبران (بمنظور ادای شهادت) تعیین وقت شود!
11. The Messengers will receive their appointments
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ﴿
12﴾

(این امر) برای چه روزی به تاخیر افتاده؟
12. If one asks, "To which day have such calamitous events been postponed?"
لِيَوْمِ الْفَصْلِ﴿
13﴾

برای روز جدایی (حق از باطل)!
13. one will be told,"To the Day of Distinction"
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ﴿
14﴾

تو چه میدانی روز جدایی چیست!
[تفسیر]
14. Would that you knew about the Day of Judgment!
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴿
15﴾

وای در آن روز بر تکذیبکنندگان!
15. On that day, woe will be to those who have rejected God's revelations!
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ﴿
16﴾

آیا ما اقوام (مجرم) نخستین را هلاک نکردیم؟!
16. Did We not destroy the ancient people
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ﴿
17﴾

سپس دیگر (مجرمان) را به دنبال آنها میفرستیم!
17. and make others settle after them in their land?
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ﴿
18﴾

(آری) این گونه با مجرمان رفتار میکنیم!
18. Thus do We deal with the sinful ones
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴿
19﴾

وای در آن روز بر تکذیبکنندگان!
[تفسیر]
19. On that day, woe upon those who have rejected God's revelations!
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ﴿
20﴾

آیا شما را از آبی پست و ناچیز نیافریدیم،
20. Did We not create you from an insignificant drop of fluid
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ﴿
21﴾

سپس آن را در قرارگاهی محفوظ و آماده قرار دادیم،
21. and place it in a secure place
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ﴿
22﴾

تا مدتی معین؟!
22. for an appointed time?
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ﴿
23﴾

ما قدرت بر این کار داشتیم، پس ما قدرتمند خوبی هستیم (و امر معاد برای ما آسان است)!
23. Thus did We Plan and how excellent is Our planning!
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴿
24﴾

وای در آن روز بر تکذیبکنندگان!
[تفسیر]
24. On that day, woe would be upon those who have rejected the revelations of God!
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا﴿
25﴾

آیا زمین را مرکز اجتماع انسانها قرار ندادیم،
25. Did We not make the earth as a gathering place
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا﴿
26﴾

هم در حال حیاتشان و هم مرگشان؟!
26. for the living and the dead,
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا﴿
27﴾

و در آن کوههای استوار و بلندی قرار دادیم، و آبی گوارا به شما نوشاندیم!
27. place on it high mountains and provide you with fresh water?
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴿
28﴾

وای در آن روز بر تکذیبکنندگان!
28. On that Day (of Judgment) woe would be upon those who have rejected God's revelations!
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ﴿
29﴾

(در آن روز به آنها گفته میشود:) بیدرنگ، به سوی همان چیزی که پیوسته آن را تکذیب میکردید بروید!
29. Proceed to that (the Day of Judgment) which you have rejected
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ﴿
30﴾

بروید به سوی سایه سه شاخه (دودهای خفقانبار و آتشزا)!
30. Proceed to that shadow, rising in three columns
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ﴿
31﴾

سایهای که نه آرامبخش است و نه از شعلههای آتش جلوگیری میکند!
31. which neither gives shade nor protects one from the flames
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ﴿
32﴾

شرارههایی از خود پرتاب میکند مانند یک کاخ!
32. The fire will shoot out sparks as big as huge towers
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ﴿
33﴾

گویی (در سرعت و کثرت) همچون شتران زردرنگی هستند (که به هر سو پراکنده میشوند)!
33. and yellow camels
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴿
34﴾

وای در آن روز بر تکذیبکنندگان!
[تفسیر]
34. On that day, woe would be upon those who have rejected God's revelations!
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ﴿
35﴾

امروز روزی است که سخن نمیگویند (و قادر بر دفاع از خویشتن نیستند)،
35. On that day they will not be able to speak,
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ﴿
36﴾

و به آنها اجازه داده نمیشود که عذرخواهی کنند!
36. nor will they be permitted to offer any excuses
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴿
37﴾

وای در آن روز بر تکذیبکنندگان!
37. On that day, woe would be those who have rejected God's revelations!
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ﴿
38﴾

(و به آنها گفته میشود:) امروز همان روز جدایی (حق از باطل) است که شما و پیشینیان را در آن جمع کردهایم!
38. That is the Day of Judgment. We will bring you together with all the ancient peoples
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ﴿
39﴾

اگر چارهای در برابر من (برای فرار از چنگال مجازات) دارید انجام دهید!
39. If you have any plans, use them
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴿
40﴾

وای در آن روز بر تکذیبکنندگان!
[تفسیر]
40. On that day, woe would be upon those who have rejected God's revelations!
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ﴿
41﴾

(در آن روز) پرهیزگاران در سایههای (درختان بهشتی) و در میان چشمهها قرار دارند،
41. The pious ones will rest amid the shade, springs,
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ﴿
42﴾

و میوههایی از آنچه مایل باشند!
42. and fruits of the kind which they desire
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ﴿
43﴾

بخورید و بنوشید گوارا، اینها در برابر اعمالی است که انجام میدادید!
43. (They will be told), "Eat and drink in good health as a reward for what you have done"
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ﴿
44﴾

ما این گونه نیکوکاران را پاداش میدهیم!
44. Thus do We reward the righteous ones
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴿
45﴾

وای در آن روز بر تکذیبکنندگان!
[تفسیر]
45. On that day, woe would be upon those who have rejected God's revelations!
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ﴿
46﴾

(و به مجرمان بگو:) بخورید و بهره گیرید در این مدت کم (از زندگی دنیا، ولی بدانید عذاب الهی در انتظار شماست) چرا که شما مجرمید!
46. (Disbelievers), eat and enjoy yourselves for a little while. You are certainly sinful ones
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴿
47﴾

وای در آن روز بر تکذیبکنندگان!
47. On that day, woe would be upon those who have rejected God's revelations!
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ﴿
48﴾

و هنگامی که به آنها گفته شود رکوع کنید رکوع نمیکنند!
48. When they are told to say their prayers, they do not bow down (in prayer)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴿
49﴾

وای در آن روز بر تکذیبکنندگان!
49. On that day, woe would be upon those who have rejected God's revelations!
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ﴿
50﴾

(و اگر آنها به این قرآن ایمان نمیآورند) پس به کدام سخن بعد از آن ایمان میآورند؟!
[تفسیر]
50. In which word other than the Quran will they believe?