بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا﴿
1﴾

سوگند به فرشتگانی که (جان مجرمان را بشدت از بدنهایشان) برمیکشند،
1. By the angels who violently tear-out the souls of the disbelievers from their bodies,
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا﴿
2﴾

و فرشتگانی که (روح مؤمنان) را با مدارا و نشاط جدا میسازند،
2. by the angels who gently release the souls of the believers,
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا﴿
3﴾

و سوگند به فرشتگانی که (در اجرای فرمان الهی) با سرعت حرکت میکنند،
3. by the angels who float (in the heavens by the will of God),
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا﴿
4﴾

و سپس بر یکدیگر سبقت میگیرند،
4. by the angels who hasten along
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا﴿
5﴾

و آنها که امور را تدبیر میکنند!
[تفسیر]
5. and by the angels who regulate the affairs, (you will certainly be resurrected)
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ﴿
6﴾

آن روز که زلزلههای وحشتناک همه چیز را به لرزه درمیآورد،
6. On the day when the first trumpet sound blasts
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ﴿
7﴾

و بدنبال آن، حادثه دومین ( صیحه عظیم محشر) رخ میدهد،
7. and will be followed by the second one,
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ﴿
8﴾

دلهایی در آن روز سخت مضطرب است،
8. hearts will undergo terrible trembling,
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ﴿
9﴾

و چشمهای آنان از شدت ترس فروافتاده است!
9. and eyes will be humbly cast down
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ﴿
10﴾

(ولی امروز) میگویند: «آیا ما به زندگی مجدد بازمیگردیم؟!
10. (The disbelievers) say, "Shall we be brought back to life again
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً﴿
11﴾

آیا هنگامی که استخوانهای پوسیدهای شدیم (ممکن است زنده شویم)؟!»
11. after we have become bones and dust?"
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ﴿
12﴾

میگویند: «اگر قیامتی در کار باشد، بازگشتی است زیانبار!»
12. They have said, "Such a resurrection will certainly be a great loss"
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ﴿
13﴾

ولی (بدانید) این بازگشت تنها با یک صیحه عظیم است!
13. However, it will only take a single blast
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ﴿
14﴾

ناگهان همگی بر عرصه زمین ظاهر میگردند!
[تفسیر]
14. to bring them out of their graves and back to life on the earth's surface
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ﴿
15﴾

آیا داستان موسی به تو رسیده است؟!
15. (Muhammad), have you heard the story of Moses
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى﴿
16﴾

در آن هنگام که پروردگارش او را در سرزمین مقدس «طوی» ندا داد (و گفت):
16. when his Lord called him in the holy valley of Tuwa,
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ﴿
17﴾

به سوی فرعون برو که طغیان کرده است!
17. saying, "Go to the Pharaoh. He has transgressed beyond all bounds
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ﴿
18﴾

و به او بگو: «آیا میخواهی پاکیزه شوی؟!
18. And say to him, "Would you like to reform yourself?
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ﴿
19﴾

و من تو را به سوی پروردگارت هدایت کنم تا از او بترسی (و گناه نکنی)؟!»
[تفسیر]
19. I shall guide you to your Lord so that you may perhaps have fear of Him"
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ﴿
20﴾

سپس موسی بزرگترین معجزه را به او نشان داد!
20. Moses showed him the great miracle
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ﴿
21﴾

اما او تکذیب و عصیان کرد!
21. but the Pharaoh rejected it and disobeyed (Moses)
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ﴿
22﴾

سپس پشت کرد و پیوسته (برای محو آیین حق) تلاش نمود!
22. Then he turned away in a hurry,
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ﴿
23﴾

و ساحران را جمع کرد و مردم را دعوت نمود،
23. and gathered his people together
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ﴿
24﴾

و گفت: «من پروردگار برتر شما هستم!»
24. saying, "I am your supreme lord"
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ﴿
25﴾

از این رو خداوند او را به عذاب آخرت و دنیا گرفتار ساخت!
25. So God struck him with the torment of this life and the life hereafter
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ﴿
26﴾

در این عبرتی است برای کسی که (از خدا) بترسد!
[تفسیر]
26. In this there is a lesson for those who have fear of God
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا﴿
27﴾

آیا آفرینش شما (بعد از مرگ) مشکلتر است یا آفرینش آسمان که خداوند آن را بنا نهاد؟!
27. (People), is your creation harder for God than that of the heavens, which He created, raised and established
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا﴿
28﴾

سقف آن را برافراشت و آن را منظم ساخت،
28. high above?
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا﴿
29﴾

و شبش را تاریک و روزش را آشکار نمود!
29. He has made its nights dark and its days bright
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا﴿
30﴾

و زمین را بعد از آن گسترش داد،
30. After this, He spread out the earth,
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا﴿
31﴾

و از آن آب و چراگاهش را بیرون آورد،
31. produced water and grass therefrom,
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا﴿
32﴾

و کوهها را ثابت و محکم نمود!
32. then set-up firmly the mountains
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ﴿
33﴾

همه اینها برای بهرهگیری شما و چهارپایانتان است!
[تفسیر]
33. All this was done as a means of enjoyment for you and your cattle
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ﴿
34﴾

هنگامی که آن حادثه بزرگ رخ دهد،
34. On the day when the great calamity comes,
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ﴿
35﴾

در آن روز انسان به یاد کوششهایش میافتد،
35. the human being will recall whatever he has done
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ﴿
36﴾

و جهنم برای هر بینندهای آشکار میگردد،
36. Hell fire will become visible for those who would see it
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ﴿
37﴾

اما آن کسی که طغیان کرده،
37. Those who have rebelled
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا﴿
38﴾

و زندگی دنیا را مقدم داشته،
38. and preferred the worldly life,
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ﴿
39﴾

مسلما دوزخ جایگاه اوست!
39. hell will be their dwelling
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ﴿
40﴾

و آن کس که از مقام پروردگارش ترسان باشد و نفس را از هوی بازدارد،
40. However, those who had feared their Lord and restrained their souls from acting according to its desires
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ﴿
41﴾

41. Paradise will be the dwelling
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا﴿
42﴾

و از تو درباره قیامت میپرسند که در چه زمانی واقع میشود؟!
42. (Muhammad), they ask you, "When will the Hour of Doom come?"
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا﴿
43﴾

تو را با یادآوری این سخن چه کار؟!
43. (Muhammad), you do not know (when and how) it will come
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا﴿
44﴾

نهایت آن به سوی پروردگار تو است (و هیچ کس جز خدا از زمانش آگاه نیست)!
44. This matter is in the hands of your Lord
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا﴿
45﴾

کار تو فقط بیمدادن کسانی است که از آن میترسند!
45. You are only a warner for those who fear such a day
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا﴿
46﴾

آنها در آن روز که قیام قیامت را میبینند چنین احساس میکنند که گویی توقفشان (در دنیا و برزخ) جز شامگاهی یا صبح آن بیشتر نبوده است!
[تفسیر]
46. On the day when they see it, it will seem to them as though they had only lived in the world for a morning and an afternoon