1. الفاتحة2. البقرة3. آل‏عمران4. النساء5. المائدة6. الانعام7. الاعراف8. الانفال9. التوبة10. یونس11. هود12. یوسف13. الرعد14. ابراهیم15. الحجر16. النحل17. الاسراء18. الكهف19. مریم20. طه21. الانبیاء22. الحج23. المؤمنون24. النور25. الفرقان26. الشعراء27. النمل28. القصص29. لعنكبوت30. الروم31. لقمان32. السجده33. الاحزاب34. سبا35. فاطر36. یس37. الصافات38. ص39. الزمر40. غافر41. فصلت42. الشوری43. لزخرف44. الدخان45. الجاثیة46. الاحقاف47. محمد48. الفتح49. الحجرات50. ق51. الذاریات52. الطور53. النجم54. القمر55. الرحمن56. الواقعة57. لحدید58. المجادلة59. الحشر60. الممتحنة61. الصف62. الجمعة63. المنافقون64. التغابن65. الطلاق66. التحریم67. الملك68. القلم69. الحاقة70. لمعارج71. نوح72. الجن73. المزمل74. المدثر75. القیامة76. الانسان77. المرسلات78. النبا79. النازعات80. عبس81. التكویر82. الانفطار83. لمطففین84. الانشقاق85. البروج86. الطارق87. الاعلی88. الغاشیة89. الفجر90. البلد91. الشمس92. اللیل93. الضحی94. الشرح95. التین96. العلق97. لقدر98. البینة99. الزلزلة100. العادیات101. القارعة102. التكاثر103. العصر104. الهمزة105. الفیل106. قریش107. الماعون108. الكوثر109. الكافرون110. النصر111. المسد112. الاخلاص113. الفلق114. الناس
تعداد آیات: 42
80. عبس
Number of verses: 42
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
1- چهره در هم کشید و روی برتافت...
1. He frowned and then turned away
2- از اینکه نابینایی به سراغ او آمده بود!
2. from a blind man who had come up to him
3- تو چه می‏دانی شاید او پاکی و تقوا پیشه کند،
3. You never know. Perhaps he wanted to purify himself,
4- یا متذکر گردد و این تذکر به حال او مفید باشد!
4. or receive some (Quranic) advice which would benefit him
5- اما آن کس که توانگر است،
5. Yet you pay attention
6- تو به او روی می‏آوری،
6. to a rich man,
7- در حالی که اگر او خود را پاک نسازد، چیزی بر تو نیست!
7. though you will not be questioned even if he never purifies himself
8- اما کسی که به سراغ تو می‏آید و کوشش می‏کند،
8. As for the one who comes to you earnestly (striving for guidance)
9- و از خدا ترسان است،
9. and who has fear of God,
10- تو از او غافل می‏شوی! [تفسیر]
10. you ignore him
11- هرگز چنین نیست که آنها می‏پندارند; این (قرآن) تذکر و یادآوری است،
11. These verses are a reminder
12- و هر کس بخواهد از آن پند می‏گیرد!
12. so let those who want to follow its guidance do so
13- در الواح پرارزشی ثبت است،
13. (This Quran) is also recorded in honorable books,
14- الواحی والاقدر و پاکیزه،
14. exalted, purified,
15- به دست سفیرانی است
15. by the hands of the noble, virtuous,
16- والا مقام و فرمانبردار و نیکوکار! [تفسیر]
16. and angelic scribes
17- مرگ بر این انسان، چقدر کافر و ناسپاس است!
17. May (the disbelieving) human being be condemned! What makes him disbelieve?
18- (خداوند) او را از چه چیز آفریده است؟!
18. From what has God created him?
19- او را از نطفه ناچیزی آفرید، سپس اندازه‏گیری کرد و موزون ساخت،
19. He created him from a living germ. He determined his fate
20- سپس راه را برای او آسان کرد،
20. and made the path of guidance easy for him to follow
21- بعد او را میراند و در قبر پنهان نمود،
21. Then He caused him to die and be buried
22- سپس هرگاه بخواهد او را زنده می‏کند!
22. and He will resurrect him whenever He wants
23- چنین نیست که او می‏پندارد; او هنوز آنچه را (خدا) فرمان داده، اطاعت نکرده است! [تفسیر]
23. Certainly, he has not duly fulfilled His commands
24- انسان باید به غذای خویش (و آفرینش آن) بنگرد!
24. Let the human being think about (how We produce) his food
25- ما آب فراوان از آسمان فرو ریختیم،
25. We send down abundant water,
26- سپس زمین را از هم شکافتیم،
26. and let the earth to break open
27- و در آن دانه‏های فراوانی رویاندیم،
27. to yield therein corn,
28- و انگور و سبزی بسیار،
28. grapes, vegetables,
29- و زیتون و نخل فراوان،
29. olives, dates,
30- و باغهای پردرخت،
30. thickly planted gardens,
31- و میوه و چراگاه،
31. fruits, and grass
32- تا وسیله‏ای برای بهره‏گیری شما و چهارپایانتان باشد! [تفسیر]
32. (These are made so as to be) means of enjoyment for you and your cattle
33- هنگامی که آن صدای مهیب ( صیحه رستاخیز) بیاید، (کافران در اندوه عمیقی فرومی‏روند)!
33. When the trumpet sounds,
34- در آن روز که انسان از برادر خود می‏گریزد،
34. it will be such a day when a person will run away from his brother,
35- و از مادر و پدرش،
35. mother, father,
36- و زن و فرزندانش;
36. wife and sons,
37- در آن روز هر کدام از آنها وضعی دارد که او را کاملا به خود مشغول می‏سازد! [تفسیر]
37. or on that day everyone will be completely engrossed in his own concerns
38- چهره‏هائی در آن روز گشاده و نورانی است،
38. Some faces on that day will be radiant,
39- خندان و مسرور است;
39. laughing and joyous
40- و صورتهایی در آن روز غبارآلود است،
40. but others will be gloomy
41- و دود تاریکی آنها را پوشانده است،
41. and covered by darkness
42- آنان همان کافران فاجرند! [تفسیر]
42. These will be the faces of the sinful disbelievers
2012 almubin.com | Users online: 47