1. الفاتحة2. البقرة3. آل‏عمران4. النساء5. المائدة6. الانعام7. الاعراف8. الانفال9. التوبة10. یونس11. هود12. یوسف13. الرعد14. ابراهیم15. الحجر16. النحل17. الاسراء18. الكهف19. مریم20. طه21. الانبیاء22. الحج23. المؤمنون24. النور25. الفرقان26. الشعراء27. النمل28. القصص29. لعنكبوت30. الروم31. لقمان32. السجده33. الاحزاب34. سبا35. فاطر36. یس37. الصافات38. ص39. الزمر40. غافر41. فصلت42. الشوری43. لزخرف44. الدخان45. الجاثیة46. الاحقاف47. محمد48. الفتح49. الحجرات50. ق51. الذاریات52. الطور53. النجم54. القمر55. الرحمن56. الواقعة57. لحدید58. المجادلة59. الحشر60. الممتحنة61. الصف62. الجمعة63. المنافقون64. التغابن65. الطلاق66. التحریم67. الملك68. القلم69. الحاقة70. لمعارج71. نوح72. الجن73. المزمل74. المدثر75. القیامة76. الانسان77. المرسلات78. النبا79. النازعات80. عبس81. التكویر82. الانفطار83. لمطففین84. الانشقاق85. البروج86. الطارق87. الاعلی88. الغاشیة89. الفجر90. البلد91. الشمس92. اللیل93. الضحی94. الشرح95. التین96. العلق97. لقدر98. البینة99. الزلزلة100. العادیات101. القارعة102. التكاثر103. العصر104. الهمزة105. الفیل106. قریش107. الماعون108. الكوثر109. الكافرون110. النصر111. المسد112. الاخلاص113. الفلق114. الناس
تعداد آیات: 42
80. عبس
Number of verses: 42
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ﴿1
چهره در هم کشید و روی برتافت...
1. He frowned and then turned away
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ﴿2
از اینکه نابینایی به سراغ او آمده بود!
2. from a blind man who had come up to him
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ﴿3
تو چه می‏دانی شاید او پاکی و تقوا پیشه کند،
3. You never know. Perhaps he wanted to purify himself,
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ﴿4
یا متذکر گردد و این تذکر به حال او مفید باشد!
4. or receive some (Quranic) advice which would benefit him
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ﴿5
اما آن کس که توانگر است،
5. Yet you pay attention
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ﴿6
تو به او روی می‏آوری،
6. to a rich man,
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ﴿7
در حالی که اگر او خود را پاک نسازد، چیزی بر تو نیست!
7. though you will not be questioned even if he never purifies himself
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ﴿8
اما کسی که به سراغ تو می‏آید و کوشش می‏کند،
8. As for the one who comes to you earnestly (striving for guidance)
وَهُوَ يَخْشَىٰ﴿9
و از خدا ترسان است،
9. and who has fear of God,
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ﴿10
تو از او غافل می‏شوی! [تفسیر]
10. you ignore him
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ﴿11
هرگز چنین نیست که آنها می‏پندارند; این (قرآن) تذکر و یادآوری است،
11. These verses are a reminder
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ﴿12
و هر کس بخواهد از آن پند می‏گیرد!
12. so let those who want to follow its guidance do so
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ﴿13
در الواح پرارزشی ثبت است،
13. (This Quran) is also recorded in honorable books,
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ﴿14
الواحی والاقدر و پاکیزه،
14. exalted, purified,
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ﴿15
به دست سفیرانی است
15. by the hands of the noble, virtuous,
كِرَامٍ بَرَرَةٍ﴿16
والا مقام و فرمانبردار و نیکوکار! [تفسیر]
16. and angelic scribes
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ﴿17
مرگ بر این انسان، چقدر کافر و ناسپاس است!
17. May (the disbelieving) human being be condemned! What makes him disbelieve?
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ﴿18
(خداوند) او را از چه چیز آفریده است؟!
18. From what has God created him?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ﴿19
او را از نطفه ناچیزی آفرید، سپس اندازه‏گیری کرد و موزون ساخت،
19. He created him from a living germ. He determined his fate
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ﴿20
سپس راه را برای او آسان کرد،
20. and made the path of guidance easy for him to follow
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ﴿21
بعد او را میراند و در قبر پنهان نمود،
21. Then He caused him to die and be buried
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ﴿22
سپس هرگاه بخواهد او را زنده می‏کند!
22. and He will resurrect him whenever He wants
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ﴿23
چنین نیست که او می‏پندارد; او هنوز آنچه را (خدا) فرمان داده، اطاعت نکرده است! [تفسیر]
23. Certainly, he has not duly fulfilled His commands
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ﴿24
انسان باید به غذای خویش (و آفرینش آن) بنگرد!
24. Let the human being think about (how We produce) his food
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا﴿25
ما آب فراوان از آسمان فرو ریختیم،
25. We send down abundant water,
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا﴿26
سپس زمین را از هم شکافتیم،
26. and let the earth to break open
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا﴿27
و در آن دانه‏های فراوانی رویاندیم،
27. to yield therein corn,
وَعِنَبًا وَقَضْبًا﴿28
و انگور و سبزی بسیار،
28. grapes, vegetables,
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا﴿29
و زیتون و نخل فراوان،
29. olives, dates,
وَحَدَائِقَ غُلْبًا﴿30
و باغهای پردرخت،
30. thickly planted gardens,
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا﴿31
و میوه و چراگاه،
31. fruits, and grass
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ﴿32
تا وسیله‏ای برای بهره‏گیری شما و چهارپایانتان باشد! [تفسیر]
32. (These are made so as to be) means of enjoyment for you and your cattle
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ﴿33
هنگامی که آن صدای مهیب ( صیحه رستاخیز) بیاید، (کافران در اندوه عمیقی فرومی‏روند)!
33. When the trumpet sounds,
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ﴿34
در آن روز که انسان از برادر خود می‏گریزد،
34. it will be such a day when a person will run away from his brother,
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ﴿35
و از مادر و پدرش،
35. mother, father,
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ﴿36
و زن و فرزندانش;
36. wife and sons,
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ﴿37
در آن روز هر کدام از آنها وضعی دارد که او را کاملا به خود مشغول می‏سازد! [تفسیر]
37. or on that day everyone will be completely engrossed in his own concerns
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ﴿38
چهره‏هائی در آن روز گشاده و نورانی است،
38. Some faces on that day will be radiant,
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ﴿39
خندان و مسرور است;
39. laughing and joyous
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ﴿40
و صورتهایی در آن روز غبارآلود است،
40. but others will be gloomy
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ﴿41
و دود تاریکی آنها را پوشانده است،
41. and covered by darkness
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ﴿42
آنان همان کافران فاجرند! [تفسیر]
42. These will be the faces of the sinful disbelievers
2010 almubin.com | Users online: 18