بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ﴿
1﴾

چهره در هم کشید و روی برتافت...
1. He frowned and then turned away
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ﴿
2﴾

از اینکه نابینایی به سراغ او آمده بود!
2. from a blind man who had come up to him
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ﴿
3﴾

تو چه میدانی شاید او پاکی و تقوا پیشه کند،
3. You never know. Perhaps he wanted to purify himself,
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ﴿
4﴾

یا متذکر گردد و این تذکر به حال او مفید باشد!
4. or receive some (Quranic) advice which would benefit him
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ﴿
5﴾

اما آن کس که توانگر است،
5. Yet you pay attention
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ﴿
6﴾

تو به او روی میآوری،
6. to a rich man,
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ﴿
7﴾

در حالی که اگر او خود را پاک نسازد، چیزی بر تو نیست!
7. though you will not be questioned even if he never purifies himself
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ﴿
8﴾

اما کسی که به سراغ تو میآید و کوشش میکند،
8. As for the one who comes to you earnestly (striving for guidance)
وَهُوَ يَخْشَىٰ﴿
9﴾

و از خدا ترسان است،
9. and who has fear of God,
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ﴿
10﴾

10. you ignore him
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ﴿
11﴾

هرگز چنین نیست که آنها میپندارند; این (قرآن) تذکر و یادآوری است،
11. These verses are a reminder
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ﴿
12﴾

و هر کس بخواهد از آن پند میگیرد!
12. so let those who want to follow its guidance do so
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ﴿
13﴾

در الواح پرارزشی ثبت است،
13. (This Quran) is also recorded in honorable books,
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ﴿
14﴾

الواحی والاقدر و پاکیزه،
14. exalted, purified,
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ﴿
15﴾

به دست سفیرانی است
15. by the hands of the noble, virtuous,
كِرَامٍ بَرَرَةٍ﴿
16﴾

والا مقام و فرمانبردار و نیکوکار!
[تفسیر]
16. and angelic scribes
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ﴿
17﴾

مرگ بر این انسان، چقدر کافر و ناسپاس است!
17. May (the disbelieving) human being be condemned! What makes him disbelieve?
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ﴿
18﴾

(خداوند) او را از چه چیز آفریده است؟!
18. From what has God created him?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ﴿
19﴾

او را از نطفه ناچیزی آفرید، سپس اندازهگیری کرد و موزون ساخت،
19. He created him from a living germ. He determined his fate
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ﴿
20﴾

سپس راه را برای او آسان کرد،
20. and made the path of guidance easy for him to follow
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ﴿
21﴾

بعد او را میراند و در قبر پنهان نمود،
21. Then He caused him to die and be buried
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ﴿
22﴾

سپس هرگاه بخواهد او را زنده میکند!
22. and He will resurrect him whenever He wants
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ﴿
23﴾

چنین نیست که او میپندارد; او هنوز آنچه را (خدا) فرمان داده، اطاعت نکرده است!
[تفسیر]
23. Certainly, he has not duly fulfilled His commands
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ﴿
24﴾

انسان باید به غذای خویش (و آفرینش آن) بنگرد!
24. Let the human being think about (how We produce) his food
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا﴿
25﴾

ما آب فراوان از آسمان فرو ریختیم،
25. We send down abundant water,
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا﴿
26﴾

سپس زمین را از هم شکافتیم،
26. and let the earth to break open
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا﴿
27﴾

و در آن دانههای فراوانی رویاندیم،
27. to yield therein corn,
وَعِنَبًا وَقَضْبًا﴿
28﴾

و انگور و سبزی بسیار،
28. grapes, vegetables,
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا﴿
29﴾

و زیتون و نخل فراوان،
29. olives, dates,
وَحَدَائِقَ غُلْبًا﴿
30﴾

و باغهای پردرخت،
30. thickly planted gardens,
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا﴿
31﴾

و میوه و چراگاه،
31. fruits, and grass
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ﴿
32﴾

تا وسیلهای برای بهرهگیری شما و چهارپایانتان باشد!
[تفسیر]
32. (These are made so as to be) means of enjoyment for you and your cattle
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ﴿
33﴾

هنگامی که آن صدای مهیب ( صیحه رستاخیز) بیاید، (کافران در اندوه عمیقی فرومیروند)!
33. When the trumpet sounds,
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ﴿
34﴾

در آن روز که انسان از برادر خود میگریزد،
34. it will be such a day when a person will run away from his brother,
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ﴿
35﴾

و از مادر و پدرش،
35. mother, father,
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ﴿
36﴾

و زن و فرزندانش;
36. wife and sons,
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ﴿
37﴾

در آن روز هر کدام از آنها وضعی دارد که او را کاملا به خود مشغول میسازد!
[تفسیر]
37. or on that day everyone will be completely engrossed in his own concerns
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ﴿
38﴾

چهرههائی در آن روز گشاده و نورانی است،
38. Some faces on that day will be radiant,
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ﴿
39﴾

خندان و مسرور است;
39. laughing and joyous
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ﴿
40﴾

و صورتهایی در آن روز غبارآلود است،
40. but others will be gloomy
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ﴿
41﴾

و دود تاریکی آنها را پوشانده است،
41. and covered by darkness
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ﴿
42﴾

42. These will be the faces of the sinful disbelievers