1. الفاتحة2. البقرة3. آل‏عمران4. النساء5. المائدة6. الانعام7. الاعراف8. الانفال9. التوبة10. یونس11. هود12. یوسف13. الرعد14. ابراهیم15. الحجر16. النحل17. الاسراء18. الكهف19. مریم20. طه21. الانبیاء22. الحج23. المؤمنون24. النور25. الفرقان26. الشعراء27. النمل28. القصص29. لعنكبوت30. الروم31. لقمان32. السجده33. الاحزاب34. سبا35. فاطر36. یس37. الصافات38. ص39. الزمر40. غافر41. فصلت42. الشوری43. لزخرف44. الدخان45. الجاثیة46. الاحقاف47. محمد48. الفتح49. الحجرات50. ق51. الذاریات52. الطور53. النجم54. القمر55. الرحمن56. الواقعة57. لحدید58. المجادلة59. الحشر60. الممتحنة61. الصف62. الجمعة63. المنافقون64. التغابن65. الطلاق66. التحریم67. الملك68. القلم69. الحاقة70. لمعارج71. نوح72. الجن73. المزمل74. المدثر75. القیامة76. الانسان77. المرسلات78. النبا79. النازعات80. عبس81. التكویر82. الانفطار83. لمطففین84. الانشقاق85. البروج86. الطارق87. الاعلی88. الغاشیة89. الفجر90. البلد91. الشمس92. اللیل93. الضحی94. الشرح95. التین96. العلق97. لقدر98. البینة99. الزلزلة100. العادیات101. القارعة102. التكاثر103. العصر104. الهمزة105. الفیل106. قریش107. الماعون108. الكوثر109. الكافرون110. النصر111. المسد112. الاخلاص113. الفلق114. الناس
تعداد آیات: 36
83. المطففین
Number of verses: 36
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
1- وای بر کم‏فروشان!
1. Woe to those who are fraudulent in (weighing and measuring),
2- آنان که وقتی برای خود پیمانه می‏کنند، حق خود را بطور کامل می‏گیرند;
2. those who demand a full measure from others
3- اما هنگامی که می‏خواهند برای دیگران پیمانه یا وزن کنند، کم می‏گذارند!
3. but when they measure or weigh, give less
4- آیا آنها گمان نمی‏کنند که برانگیخته می‏شوند،
4. Do they not realize that they will be resurrected
5- در روزی بزرگ;
5. on a great day
6- روزی که مردم در پیشگاه پروردگار جهانیان می‏ایستند. [تفسیر]
6. when mankind will stand before the Lord of the Universe?
7- چنین نیست که آنها (درباره قیامت) می‏پندارند، به یقین نامه اعمال بدکاران در «سجین‏» است!
7. Woe to them! Let them know that the records of the sinner's deeds are in Sijin
8- تو چه می‏دانی «سجین‏» چیست؟
8. Would that you knew what Sijin is!?
9- نامه‏ای است رقم زده شده و سرنوشتی است حتمی!
9. It is a comprehensively written Book (of records)
10- وای در آن روز بر تکذیب‏کنندگان!
10. Woe, on that day, to those who have rejected God's revelations
11- همانها که روز جزا را انکار می‏کنند.
11. and those who have rejected the Day of Judgment
12- تنها کسی آن را انکار می‏کند که متجاوز و گنهکار است!
12. No one rejects it except the sinful transgressors
13- (همان کسی که) وقتی آیات ما بر او خوانده می‏شود می‏گوید: «این افسانه‏های پیشینیان است!; س‏ذللّه [تفسیر]
13. who, when listening to Our revelations, say, "These are only ancient legends"
14- چنین نیست که آنها می‏پندارند، بلکه اعمالشان چون زنگاری بر دلهایشان نشسته است!
14. They will never have faith. In fact, their hearts are stained from their deeds
15- چنین نیست که می‏پندارند، بلکه آنها در آن روز از پروردگارشان محجوبند!
15. On the Day of Judgment, they will certainly be barred from the mercy of their Lord
16- سپس آنها به یقین وارد دوزخ می‏شوند!
16. They will suffer the heat of fire
17- بعد به آنها گفته می‏شود: «این همان چیزی است که آن را انکار می‏کردید!» [تفسیر]
17. and who will be told, "This is what you had called a lie"
18- چنان نیست که آنها (درباره معاد) می‏پندارند، بلکه نامه اعمال نیکان در «علیین‏» است!
18. However, the records of the deeds of the virtuous ones will certainly be in Illiyin
19- و تو چه می‏دانی «علیین‏» چیست!
19. Would that you knew what Illiyin is!
20- نامه‏ای است رقم‏خورده و سرنوشتی است قطعی،
20. It is a comprehensively written Book (of records)
21- که مقربان شاهد آنند!
21. The ones nearest to God will bring it to public
22- مسلما نیکان در انواع نعمت‏اند:
22. The virtuous will live in bliss,
23- بر تختهای زیبای بهشتی تکیه کرده و (به زیباییهای بهشت) می‏نگرند!
23. reclining on couches, reviewing (the bounties given to them)
24- در چهره‏هایشان طراوت و نشاط نعمت را می‏بینی و می‏شناسی!
24. You can trace on their faces the joy of their bliss
25- آنها از شراب (طهور) زلال دست‏نخورده و سربسته‏ای سیراب می‏شوند!
25. They will be given pure wine out of sealed containers
26- مهری که بر آن نهاده شده از مشک است; و در این نعمتهای بهشتی راغبان باید بر یکدیگر پیشی گیرند!
26. which have the fragrance of musk. This is the kind of place for which one should really aspire
27- این شراب (طهور) آمیخته با «تسنیم‏» است،
27. With the wine is a drink from Tasnim,
28- همان چشمه‏ای که مقربان از آن می‏نوشند. [تفسیر]
28. a spring, the nearest ones to God will drink from it
29- بدکاران (در دنیا) پیوسته به مؤمنان می‏خندیدند،
29. The sinners had been laughing at the believers
30- و هنگامی که از کنارشان می‏گذشتند آنان را با اشاره تمسخر می‏کردند،
30. When passing by them, they would wink at one another
31- و چون به سوی خانواده خود بازمی‏گشتند مسرور و خندان بودند،
31. and, on returning to their people, boast about what they had done
32- و هنگامی که آنها را می‏دیدند می‏گفتند: «اینها گمراهانند!»
32. On seeing the believers, they would say, "These people have gone astray"
33- در حالی که هرگز مامور مراقبت و متکفل آنان ( مؤمنان) نبودند!
33. No one has appointed them to watch over the believers
34- ولی امروز مؤمنان به کفار می‏خندند،
34. On the Day of Judgment, the believers will laugh at the disbelievers
35- در حالی که بر تختهای آراسته بهشتی نشسته و (به سرنوشت شوم آنها) می‏نگرند!
35. while reclining on couches and reviewing (the bounties given to them)
36- آیا (با این حال) کافران پاداش اعمال خود را گرفتند؟! [تفسیر]
36. Will not the disbelievers then be duly recompensed for their laughing at the believers?
2012 almubin.com | Users online: 47