ترجمه
همانا مَثَل زندگى دنیا همچون آبى است كه از آسمان فرود آوردیم، پس گیاهِ زمین از آنچه مردم و چهارپایان مىخورند با آن در آمیخت (و روئید)، تا آنكه زمین (از آن گیاهان) زینت بگرفت و اهل زمین پنداشتند كه بر استفاده از آن همهى نباتات توانایند. (ناگهان) فرمان (ویرانى ما) شبى یا روزى آمد، پس آن را چنان درو كردیم كه گویى دیروز گیاهى وجود نداشته است. ما این گونه آیات خود را براى گروه اندیشمند تشریح مىكنیم.
نکته ها
آیهى قبل، دنیا را متاعى ناچیز شمرد واین آیه با تمثیلى زیبا، آن را ترسیم مىكند.
در برخى روایات، این آیه رمز ظهور حضرت مهدىعلیه السلام به شمار آمده است كه هرگاه زمین غرق در زرق، برق و مادیّات شد، با امر الهى و انقلاب مكتبى همه چیز عوض مىشود. [239]
پيام ها
1- مثال، از بهترین شیوههاى تبلیغ و آموزش است. «انّما مثل الحَیاة الدّنیا»
2- بهترین مثالها آن است كه از طبیعت گرفته شود و زمین و زمان آن را كهنه نسازد. «انّما مثل الحَیاة الدّنیا كماء»
3- در بهرهگیرى از مواهب مادّى طبیعت، انسان و حیوان یكسانند، ولى ارزش انسان به بهرهگیرى از معنویّات است. «یأكل الناس والأنعام»
4- تناسب داشتن سبزهها با نیازهاى انسان و حیوانات، از الطاف الهى است. «نبات الارض یأكل الناس و الانعام»
5 - زینت انسان، ایمان است [240] وزینت زمین، گیاهان هستند. «ازّیّنت»
6- دنیا، انسان را فریب داده و به خیال و گمان وامىدارد. «ظنّ اهلها انهم قادرون»
7- همان گونه كه رویاندن گیاهان به دست خداست، [241] خشكاندن و نابود كردن آن هم به دست اوست. «جعلناها حصیداً»
8 - دنیا وجلوههاى آن، در معرض انواع حوادث است. «ازّیّنت... حصیداً»
9- عمر انسان در دنیا همچون عمر سبزهها وگلها كوتاه وگذراست. «مثل الحَیاة الدّنیا... كأن لم تغن بالامس»
10- قهر خدا گاه چنان شدید است كه هیچ اثرى را باقى نمىگذارد. «لم تغن بالأمس»
11- مثالهاى قرآن، زمینهى تفكّر است، پس آنها را ساده نگیریم. «لقومٍ یتفكّرون»
12- دلبستگى و مغرور شدن به دنیا، نشانهى كوتهفكرى و مغرور نشدن، نشانهى اندیشه وفكر است. «لقومٍ یتفكّرون»