1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 109
تفسير 10. يونس آية 5
Number of verses: 109
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاءً وَالْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ مَا خَلَقَ اللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِالْحَقِّ ۚ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ 5
او کسی است که خورشید را روشنایی، و ماه را نور قرار داد؛ و برای آن منزلگاه‌هایی مقدّر کرد، تا عدد سالها و حساب (کارها) را بدانید؛ خداوند این را جز بحق نیافریده؛ او آیات (خود را) برای گروهی که اهل دانشند، شرح می‌دهد!

ترجمه
اوست كه خورشید را درخشنده و ماه را تابان قرار داد و براى حركتِ ماه منزلگاه‏هایى قرار داد تا شماره‏ى سالها و حساب را بدانید. خداوند اینها را جز بر اساس حقّ نیافریده است. خداوند آیات را براى آنان كه (مى‏خواهند) بدانند، به تفصیل بیان مى‏كند.

نکته ها
در قرآن، براى خورشید كلماتى همچون «سراج» و «ضیاء» به كار رفته كه به معناى نور شدید و قوى است، و در مورد ماه، كلمات «نور» و «مُنیر»، كه نور ضعیف را هم شامل مى‏شود آمده است.
البتّه اگر «ضیاء» را جمع «ضوء» بگیریم، ممكن است اشاره به این باشد كه خورشید داراى نورهاى گوناگونى است. [210]
مراد از «تفصیل آیات»، شاید گسترش در خلقت باشد، یعنى دست خدا در آفرینش هستى باز است و گسترش خلقت براى اهل فهم، روشن است. [211]
همان گونه كه خداوند حكیم براى شمارش سال، در آسمان‏ها نشانه‏گذارى كرده است، براى هدایت مردم نیز در زمین رسولان و هادیانى قرار داده است، زیرا نیاز بشر به ارشاد، مهم‏تر از نیاز او به تعداد سال‏هاست. [212]


210) تفسیر راهنما.
211) تفسیر المیزان.
212) تفسیر روح‏المعانى.

پيام ها
1- حیات همه‏ى موجودات، به نور وحرارت بستگى دارد وخداوند این دو نیاز را به وسیله‏ى خورشید وماه تأمین كرده است. «جعل‏الشمس ضیاءً والقمرنورا»
2- در حركت كرات آسمانى و تعیین مدار آنها، به نیازهاى انسان توجّه شده است. «لتعلموا»
3- نظم و ترتیب در حركت ماه، یك تقویم طبیعى، عمومى و همیشگى را بوجود آورده است. «لتعلموا عدد السنین...» (از تغییر شكل ماه، مى‏توان روزشمارى كرد)
4- معیار محاسبات در امور شرعى، سال وماه قمرى است. «لتعلموا عددالسنین و...»
5 - عدد، آمار وحساب، در زندگى انسان نقش مهمّى دارد. «لتعلموا عدد السنین و الحساب»
6- آفرینش، بیهوده نیست، بلكه بر اساس حقّ است. «بالحقّ»
7- از شیوه‏هاى تعلیم و تربیت، روشن وباز كردن مطالب است، نه كلّى گویى. «یفصّل الآیات»
8 - پى بردن به رازهاى آفرینش، نیازمند فكر و تعلیم است. «لقوم یعلمون»

Copyright 2015 almubin.com