1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 123

تفسير 11. هود آية 10
Number of verses: 123
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَاءَ بَعْدَ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي ۚ إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ 10
و اگر بعد از شدّت و رنجی که به او رسیده، نعمتهایی به او بچشانیم، می‌گوید: «مشکلات از من برطرف شد، و دیگر باز نخواهد گشت!» و غرق شادی و غفلت و فخرفروشی می‌شود...

ترجمه
و اگر پس از سختى و محنتى كه به انسان رسیده، نعمتى به او بچشانیم (چنان مغرور مى‏شود كه) مى‏گوید: همانا گرفتارى‏ها از من دور شد (و دیگر به سراغم نخواهد آمد)، بى‏گمان او شادمان و فخرفروش است.

نکته ها
روزگار همیشه یكسان نیست، بلكه طبق روایات: «الدَّهر یَومان، یَومٌ لك و یومٌ علیك، فان كان لك فلاتبطر و ان كان عَلیك فاصبر فكلاهما ستُختَبر»،(19) روزگار دو چهره دارد: گاهى با تو و گاهى بر علیه توست. آنگاه كه به نفع توست، مغرور مشو و آنگاه كه به ضرر توست، صبر پیشه كن، زیرا در هر حال مورد آزمایش الهى هستى.
نعمت‏هایى كه پس از سختى‏ها و مشكلات به انسان مى‏رسد، باید عامل شكر و ذكر باشد، نه وسیله‏ى فخر و طرب.
دو چیز شادى را خطرناك مى‏كند: یكى تحلیل غلط، «ذهب السیئات عنّى» و دیگر آنكه این شادى سبب تحقیر دیگران و فخرفروشى خود شود. «لفرحٌ فخور»


19) بحار، ج 73، ص 81.

پيام ها
 1- انسان كم‏ظرفیّت است وبااندك نعمتى، فخرفروشى مى‏كند.«اذقنا... لفرحٌ‏فخور»
 2- قرآن داراى آهنگ موزون و موسیقى خاصّى است. («نعماء» هم آهنگ «ضرّاء» و «لیؤس كفور» هم وزن «لفرح فخور» است)
 3- سختى‏ها و شادى‏ها زودگذرند. «اذقنا... مسّته»
 4- فكر اینكه سختى‏ها دیگر به انسان روى نمى‏آورد، تصوّر باطلى است. «ذهب السیئات عنّى»
 5 - كامیابى‏ها را نشانه‏ى محبوبیّت نزد خداوند ندانیم و نگوییم: دیگر گرفتار نخواهم شد! «ذهب السیئات عنّى»
 6- تحلیل‏ها و بینش‏هاى غلط، سبب رفتار نادرست مى‏شود. گمان مى‏كند كه هیچ بدى ندارد، «ذهب السیئات عنّى» لذا فخرفروشى مى‏كند. «لفرح فخور»
 7- شخصیّت بعضى انسان‏ها متزلزل و وابسته به حوادث بیرونى است، نه كمالات درونى. گاهى «یؤس كفور» و گاهى «فرحٌ فخور» است.

Copyright 2015 almubin.com