1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 123
تفسير 11. هود آية 12
Number of verses: 123
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعْضَ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ وَضَائِقٌ بِهِ صَدْرُكَ أَن يَقُولُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ كَنزٌ أَوْ جَاءَ مَعَهُ مَلَكٌ ۚ إِنَّمَا أَنتَ نَذِيرٌ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ 12
شاید (ابلاغ) بعض آیاتی را که به تو وحی می‌شود، (بخاطر عدم پذیرش آنها) ترک کنی (و به تأخیر اندازی)؛ و سینه‌ات از این جهت تنگ (و ناراحت) شود که می‌گویند: «چرا گنجی بر او نازل نشده؟! و یا چرا فرشته‌ای همراه او نیامده است؟!» (ابلاغ کن، و نگران و ناراحت مباش! چرا که) تو فقط بیم دهنده‌ای؛ و خداوند، نگاهبان و ناظر بر همه چیز است (؛ و به حساب آنان می‌رسد)!

ترجمه
پس شاید تو (به خاطر عدم پذیرش مردم، ابلاغِ) بعض از آنچه را كه به تو وحى مى‏شود واگذارى و (شاید) سینه‏ات به خاطر آن (حرفها) كه مى‏گویند: چرا گنجى بر او نازل نشده، یا فرشته‏اى با او نیامده، تنگ شده باشد. (مبادا چنین باشد، كه) تو فقط هشدار دهنده‏اى و خداوند بر هر چیزى ناظر و نگهبان است.

نکته ها
گاهى كفّار از پیامبر مى‏خواستند كوه‏هاى مكّه را با معجزه به طلا تبدیل كند و یا فرشته‏اى براى تأیید او نازل شود، از سوى دیگر بعضى به خاطر بغض و كینه حاضر نبودند كه پیامبرصلى الله علیه وآله آنچه را مربوط به حضرت على علیه السلام است، بیان كند و اگر هم بیان مى‏فرمود، نمى‏پذیرفتند. لذا پیامبر صلى الله علیه وآله سینه‏اش تنگ و ناراحت مى‏شد و در نتیجه پیام آیات را به تأخیر مى‏انداخت و این با عصمت پیامبر صلى الله علیه وآله منافاتى ندارد. زیرا گاهى ابلاغ پیام الهى فورى نیست و پیامبر صلى الله علیه وآله هم روى ملاحظاتى كه آن هم شخصى نیست، (بلكه بر اساس مصلحت است،) ابلاغ آیات را به تأخیر مى‏انداخت. امّا با نزول این آیه، آن ملاحظات هم كنار گذاشته مى‏شود و با قاطعیّت، پیام آیه ابلاغ مى‏گردد.
ممكن است ترك بیان وحى تنها نسبت به برخى افراد لجوج بوده كه پیامبر صلى الله علیه وآله از هدایت آنان مأیوس بوده است، لكن خداوند مى‏فرماید: گرچه ایشان ایمان نخواهند آورد، امّا تو وظیفه‏ى خودت را ترك نكن.
شاید معناى آیه این باشد كه كفّار افرادى بى‏تفاوت و بهانه‏گیر هستند كه گویا تو وحى ما را بر آنان نخوانده‏اى، و شاید مراد این باشد كه اندیشه‏ى تأخیر و ترك ابلاغ برخى از آیات قرآن، مایه‏ى دلتنگى تو است.

پيام ها
 1- مبلّغ باید در ابلاغ كلام خدا قاطع باشد و ملاحظه‏ى حرف‏ها و بهانه‏هاى مردم را نكند. «فلعلّك تاركٌ ... ان یقولوا»
 2- در شیوه‏ى برخورد و ارشاد بجاى آنكه بگوییم: تو چنین هستى، بگوییم: گویا، شاید، مبادا چنین باشى. «فلعلك» بجاى «انّك»
 3- كفّار علاوه بر اذیّت‏ها و آزارهاى جسمانى، با بهانه‏گیرى‏هاى مختلف، پیامبرصلى الله علیه وآله را در فشار قرار مى‏دادند. «ضائق به صدرك ان یقولوا ...»
 4- عقل مردم در چشم آنهاست، رسالت را در كنار ثروت مى‏پذیرند. «لولا انزل علیه كنزٌ»
 5 - ما ضامن وظیفه هستیم، نه نتیجه، تو به وظیفه‏ات عمل كن، باقى امور را به خداوند واگذار. «انّما انت نذیر و اللّه على كل شیئ وكیل»
 6- وظیفه‏ى مبلّغ انذار مردم است، نه اجبار مردم به ایمان آوردن. «انّما انت نذیر»

Copyright 2015 almubin.com