ترجمه
آیا به كسانى كه نعمت خداوند را به كفر تبدیل كردند و قوم خود را به سراى هلاكت در آوردند نگریستى؟
(آنان) به دوزخ درآیند كه چه بد جایگاهى است.
نکته ها
«بَوار» به معناى بىرونقى و كساد شدیدى است كه به هلاكت كشیده شود.(59)
كفّار و مشركان نعمتهاى بزرگ الهى را به كفر تبدیل كردند:
الف: به جاى نعمت توحید، شرك را برگزیدند.
ب: نعمت فطرت پاك را رها كردند و به تقلید از نیاكان گمراه خود پرداختند.
ج: خرافات را بر وحى الهى ترجیح دادند.
د: در برابر نعمتِ رهبران آسمانى، ناسپاسى كردند و از طاغوتها پیروى كردند. «بدّلوا نعمت اللَّه»
در روایات بسیار مىخوانیم: امامان شیعهعلیهم السلام فرمودند: «نحن واللَّه نعمة اللَّه التى انعم بها على عباده»(60) به خدا سوگند نعمتهایى كه تبدیل شدند، وجود ما بود. مردم ما را رها كردندو به سراغ رهبران دیگر رفتند. «بدّلوا نعمت اللَّه»
مشابه این آیه در آیات دیگر نیز آمده است، مثلاً در آیه 41 قصص مىفرماید: «و جعلناهم ائمة یدعون الى النّار» و در آیه 98 سوره كهف مىفرماید: «یقدم قومه یوم القیامة فَأوردهم النّار»
پيام ها
1- هرگونه تبدیل، تغییر و تحریف نعمتها و آیات الهى كفر است. «بدلوا...كفراً»
2- رهبران منحرف، مایهى هلاكت و فساد جامعه مىشوند و مردم را به جهنّم مىفرستند. «واحلّوا قومهم دار البوار»