ترجمه
وبه پرهیزكاران گفته شد: پروردگارتان چه نازل كرده است؟ گویند: خیر (نازل كرده است) براى كسانى كه نیكى كردهاند در این دنیا نیكى است و قطعاً سراى آخرت بهتر است و چه نیكوست سراى پرهیزكاران.
نکته ها
در آغاز اسلام، آنانكه وارد مكّه مىشدند و نام قرآن و پیامبر را شنیده بودند، در برخورد با افراد مختلف، از آنها مىپرسیدند: «ماذا انزل ربّكم» خدایتان چه نازل كرده است؟ در پاسخ به این افراد مشركان مىگفتند: «اساطیر الاولین» و مؤمنان مىگفتند: «خیراً» آنچه را مایه خیر و سعادت است نازل فرموده است.
آنكه در دعا از خدا حسنه مىخواهد، «ربّنا آتنا فىالدنیا حسنة» سزاوار است خود اهل احسان باشد، زیرا «للّذین احسنوا فى هذه الدنیا حسنة»
دو تابلوى زیبا و روشن (مقایسه آیات 23 تا 28 و 30 تا32 همین سوره)
«مستكبرین» «متقین»
قضاوت:
«اذا قیل لهم ماذا انزل ربّكم قالوا اساطیر الاولین»
«و قیل للّذین اتّقوا ماذا انزل ربّكم قالوا خیراً»
نتیجه دنیوى:
«فاتىاللَّه بنیانهم من القواعد»
«للّذیناحسنوافى هذهالدنیا حسنة»
كیفر اخروى:
«ثمّ یوم القیمة نخزیهم ... فادخلوا ابواب جهنم»
«و لدار الآخرة خیر ...جنات عدن یدخلونها»
هنگام مرگ:
«تتوفاهم الملائكة ظالمى انفسهم»
«الّذین تتوفاهم الملائكة طیبین»
پيام ها
1- قضاوت حق، نیاز به روح پاك و پرهیزكار دارد. «للّذین اتّقوا ... قالوا خیراً»
2- قرآن در یك كلمه معرّفى مىشود، (خیر، خوبى، مایهى نیكى وسعادت. یك كلمه بجاى صد كلمه) «قالوا خیراً» دعوت قرآن، دعوت به خیر و نیكى است.
3- نیكوكاران، در هر دو جهان به نیكى مىرسند.«للّذین احسنوا فى هذه الدنیا حسنة ولدار الآخرة خیر»
4- پاداش الهى، متناسب با عمل انسان است. «للّذین احسنوا ...حسنة، للّذین اتّقوا... دار المتقین»