ترجمه
وچهارپایان را آفرید، كه براى شما در آنها وسیله گرمى وبهرههایى است و از (گوشت و شیر) آنها مىخورید.
و براى شما در چهارپایان، (شب هنگام) كه از چراگاه برمىگردانید و (بامدادان) كه به چراگاه مىفرستید، شكوه و جلوهاى است.
نکته ها
«تسرحون» از «سرح» به معناى فرستادن دام به چراگاه، و «تریحون» از «رَوح» به معناى هنگام بازگشت چارپایان به آغل است.
منافع حیوانات براى انسان بسیار است. شیر و گوشت آن براى خوراك، پوست و پشم آن براى كفش و لباس، پُشتِ آن براى بار، پاى آن براى شخم و حتى فضولات آن براى كود، و با این همه بركات، زحمت آن براى انسان بسیار اندك است.
در روایات، بهترین كار پس از زراعت، دامدارى عنوان شده است، البته به شرط آن كه همراه با پرداخت زكات و توجه به محرومان باشد.
پيام ها
1- چهارپایان، (مثل دیگر موجودات) براى انسان آفریده شدهاند. «والانعام خَلَقَها لكم»
2- توجه به نعمتها، عشق به آفریدگار وروح بندگى را در انسان زنده مىكند. «والانعام خلقها لكم»
3- گیاه خوارى ،ارزش نیست. خداوند خوردن گوشتِ حیوانات را یكى از منافع آنها مىشمرد. «و منها تأكلون»
4- جمالِ جامعه به استقلال، خودكفایى، تولید وتوسعهى دامدارى است.«جمالٌ حین...»
5- جمال و زینت، یكى از نیازهاى طبیعى فرد و جامعه است. «لكم فیها جمال»
6- جمالِ جامعه، در حركت و تلاش است، نه ركود و خمود، آنهم حركتِ جمعى نه تكروى! «فیها جمال حین تریحون»
7- جمال، در خدمتِ مردم بودن است، نه فقط فكر سیر كردنِ شكم خود. جمال، تحتِ امرِ چوپان عاقل بودن است، نه رها ویلهبودن. «جمال حین تریحون و...»