ترجمه
و از روى مهربانى و لطف، بالِ تواضع خویش را براى آنان فرودآور و بگو: پروردگارا! بر آن دو رحمت آور، همان گونه كه مرا در كودكى تربیت كردند.
پيام ها
1- فرزند در هر موقعیّتى كه هست، باید متواضع باشد و كمالات خود را به رُخ والدین نكشد. «واخفِض لهما جناح الذّل»
2- تواضع در برابر والدین، باید از روى مهر و محبت باشد، نه ظاهرى و ساختگى، یا براى گرفتن اموال آنان. «واخفض لهما... من الرّحمة»
3- فرزند باید نسبت به پدر مادر، هم متواضع باشد، هم برایشان از خداوند رحمت بخواهد. «واخفض... و قل ربّ ارحمهما»
4- دعاى فرزند در حقّ پدر و مادر مستجاب است، وگرنه خداوند دستور به دعا نمىداد. «وقل ربّ ارحمهما...»
5 - دعا به پدر و مادر، فرمان خدا و نشانهى شكرگزارى از آنان است. «قل ربّ ارحمهما...»
6- در دعا از كلمه «ربّ» غفلت نكنیم. «قل ربّ ارحمهما»
7- رحمت الهى، جبران زحمات تربیتى والدین است. «ربّ ارحمهما كما ربّیانى» گویا خداوند به فرزند مىگوید: تو رحمت خود را دریغ مدار، واز خدا نیز استمداد كن كه اداى حقّ آنان از عهدهى تو خارج است.
8 - گذشتهى خود، تلخىها و مشكلات دوران كودكى وخردسالى را كه بر والدین تحمیل شده است از یاد نبرید. «كما ربّیانى صغیراً»
9- پدر و مادر باید بر اساس محبّت فرزندان را تربیت كنند. «ارحمهما كما ربّیانى»
10- انسان باید از مربّیان خود تشكّر وقدردانى كند. «ارحمهما كما ربّیانى»