ترجمه
فرزندان خود را از بیم تنگدستى نكشید. این ما هستیم كه آنان و شما را روزى مىدهیم. یقیناً كشتن آنان گناهى است بزرگ!
نکته ها
«املاق» به معناى فقر و تنگدستى است. شاید ریشهى آن «مَلَق» باشد، چون فقیر اهل تملّق مىشود.
این آیه، سیماى نابسامان اقتصاد دوران جاهلیّت را نشان مىدهد. امروز هم كه دنیا به خاطر نگرانى از افزایش جمعیّت و كمبودهاى اقتصادى، سقط جنین را مجاز مىداند، گرفتار نوعى جاهلیّت شده است.
خداوند در آیه 151 سورهى انعام، كشتن فرزندان را به خاطر فقر مىداند، «لا تقتلوا اولادكم من املاقٍ» ولى در این آیه، كشتن را به خاطر ترس از فقر مىشمرد، «خشیة املاق» در آنجا در مورد فقر مىفرماید: «نحن نرزقكم و ایّاهم» ما زندگى شما و فرزندانتان را تأمین مىكنیم، در اینجا در مورد ترس از فقر مىفرماید: «نحن نرزقهم و ایّاكم» رزق بچههایتان و خودتان با ماست. چون هیجانِ ترس بیشتر است، خداوند اوّل اولاد را بیمه مىكند، سپس خود انسان را، تا هیجان كاهش یابد.(84) شاید سرّ این تفاوت در این باشد كه چون گرسنگى الآن است و ترس از فقر براى آینده، لذا در صورت اوّل مىفرماید: ما هم اكنون خود شما و فرزندانتان را رزق مىدهیم، ولى در مورد ترس از آینده مىفرماید: نگران نباشید ما فرزندانتان و خودتان را روزى مىدهیم.
پيام ها
1- كودك، حقّ حیات دارد و والدین نباید این حق را از او بگیرند. «لاتقتلوا اولادكم»
2- فقر و تهیدستى حتّى در قوىترین عواطف انسانى تأثیرگذار است. «لا تقتلوا اولادكم خشیة املاق»
3- ترس از ضرر وزیان وفقر، مجوّز گناه و نادیده گرفتن حقوق دیگران نیست. «لا تقتلوا اولادكم خشیة املاق»
4- اگر امنیّت روانى وایمان نباشد، نه فقط فقر كه ترس از فقر نیز سبب آدمكشى مىشود. «لاتقتلوا... خشیة املاق»
5 - توجّه به ضمانت الهى، مانع گناه است. «لا تقتلوا... نحن نرزقهم»
6- ایمان و توكّل را از یاد نبرید. «نحن نرزقهم»
7- خداوند از پدر ومادر مهربانتر است، به او سوءظنّ نبرید. «نحن نرزقهم»
8 - رزق به دست خداست و زیادى نفرات و جمعیّت بىاثر است، پس فرزند عامل فقر نیست. «نحن نرزقهم و ایّاكم»
9- گاهى رزق وروزى ما در سایهى روزى فرزندان است. «نرزقهم و ایّاكم»
10- فرزندكشى و سقط جنین، گناه و جنایت است، چه پسر باشد، چه دختر. «لاتقتلوا اولادكم... خطاً كبیرا»
11- گناهان یكسان نیستند، گناهان صغیره و كبیره داریم. «خطاً كبیراً»