ترجمه
همانا آنان كه ایمان آورده و كارهاى نیك انجام دادهاند (بدانند كه) همانا ما پاداش كسى را كه عمل خوب انجام داده تباه نمىكنیم.
نکته ها
خداوند عملهاى صالح ما را تباه نمىكند، بلكه این خصلتها و عملهاى بد ماست كه موجب حبط و نابودى كارهاى نیك مىشود.
هر عمل صالح را مىتوان به چند روش انجام داد: به روش عادّى، خوب و عالى. این آیه، عالىترین وجه را تشویق مىكند. آرى، گاهى مواد غذایى خوب است، ولى شیوهى پخت آن خوب یا متوسط است.
پيام ها
1- در تربیت، تهدید و بشارت و بیم و امید، در كنار هم لازم است. (آیه قبل تهدید بود و این آیه بشارت.) «اِنّا اَعتدنا للظالمین... انّا لا نُضیع أجر...»
2- فكر وانگیزهى الهى، بر عمل صالح مقدّم است. «آمنوا و عملوا الصالحات»
3- در بینش اسلامى، نه چیزى از حساب الهى مخفى مىماند و نه اجر عملى ضایع مىگردد. «اِنّا لانضیع...»
4- ملاك در ارزش عمل، كیفیّت است، نه كمّیت. «أحسن عملاً» نه «اكثر عملاً»