1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 98
تفسير 19. مريم آية 46
Number of verses: 98
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْرَاهِيمُ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ ۖ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا 46
گفت: «ای ابراهیم! آیا تو از معبودهای من روی گردانی؟! اگر (از این کار) دست برنداری، تو را سنگسار می‌کنم! و برای مدّتی طولانی از من دور شو!»

ترجمه
گفت: اى ابراهیم! آیا از خدایان من بیزارى؟ اگر از (این روش) دست برندارى قطعاً تو را سنگسار خواهم كرد و (اكنون) براى مدّتى طولانى از من دور شو.

نکته ها
كلمه‏ى «مَلیّاً» از «اِملاء»، به معناى مهلت دادن طولانى است.

پيام ها
 1- گاهى باید عقاید خود را مخفى كرد. (گویا ابراهیم تا آن لحظه عقاید خود را حتّى از عموى خود مخفى داشته است. زیرا عمو با تعجّب با او سخن گفت.) «أراغب»
 2- این آیه، مایه‏ى دلدارى پیامبر است كه اگر ابولهب، عموى تو كافر است و تو را تهدید مى‏كند، عموى ابراهیم نیز چنین بود. «قال أراغبٌ أنت»
 3- انسان به جایى مى‏رسد كه حرف حقّ برایش تلخ و سبب تعجّب است. «أراغبٌ أنت»
 4- نپذیرفتن سخن حقّ، از كوچك‏تر از خود، نشانه‏ى تكبّر است. «أراغبٌ أنت»
 5 - كسى كه یك خداى با شعور را نپذیرد، چند خداى بى شعور را خواهد پذیرفت. «آلِهتى»
 6- حقّ‏گویى و مبارزه با سنت‏هاى باطل، آوراگى و محرومیّت به دنبال دارد. «لارجمنّك واهجرنى مَلیّا»

Copyright 2015 almubin.com