1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 98
تفسير 19. مريم آية 47
Number of verses: 98
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي ۖ إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا 47
(ابراهیم) گفت: «سلام بر تو! من بزودی از پروردگارم برایت تقاضای عفو می‌کنم؛ چرا که او همواره نسبت به من مهربان بوده است!

ترجمه
(ابراهیم از او جدا شد و) گفت: سلام بر تو، به زودى از  پروردگارم براى تو آمرزش مى‏خواهم، زیرا او همواره نسبت به من بسیار مهربان بوده است.

نکته ها
كلمه‏ى «حَفىّ» به كسى گفته مى‏شود كه كمال نیكى و گرامى‏داشت را در حقّ دیگرى دارد(44) و گاهى به معناى عالم است.
در این آیات، روحیّات مؤمن و كافر در گفتگوها به خوبى به چشم مى‏خورد:
الف: ابراهیم عاطفى حرف مى‏زند و عمویش با خشونت، ابراهیم چهار بار مى‏گوید: «یا أبتِ» ولى عموى بت‏پرستش حتّى یك بار نگفت: «یا بنىّ»
ب: ابراهیم با استدلال حرف مى‏زند، امّا آزر بى‏دلیل سخن مى‏گوید. ابراهیم مى‏گوید: «لِمَ تعبد ما لا یسمع» عمو مى‏گوید: «آلهتى»
ج: ابراهیم، دلسوزانه حرف مى‏زند، امّا آزر با تهدید جواب مى‏دهد.
د: ابراهیم، سلام مى‏كند، امّا آزر دستور فاصله گرفتن مى‏دهد. «واهجرنى»
كم مباش از درخت سایه  فكن‏
هر كه سنگت زند ثمر بخشش‏
استغفار حضرت ابراهیم، براى عموى بت‏پرستش به خاطر آن بود كه احتمال هدایت شدن اورا مى‏داد. «سأستغفرلك» ولى همین كه از  هدایت عمو مأیوس شد، از او برائت جست. قرآن مى‏فرماید: «وما كان استغفار ابراهیم لابیه الاّ عن موعدة وعدها ایّاه فلمّا تبین له انّه عدوّ للّه تبرّء منه»(45)


44) لسان العرب.
45) توبه، 114.

پيام ها
 1- مردان خدا در برابر تهدید وتحقیر دیگران، صبور ودریا دلند. «قال سلامٌ‏علیك»
 2- سعى كنیم آتش خشم دیگران را با سخنان زیبا و آرام‏بخش، خاموش كنیم. «لارجمنّك ... قال سلامٌ علیك»
 3- استغفار انبیا و اولیا، آثار خاصّى دارد. (و گرنه وعده‏ى استغفار نقش مهمى ندارد.) «ساستغفر لك»
 4- قبول عذرخواهى، از شئون ربوبیّت است. «ساستغفر لك ربّى»
 5 - براى استغفار، زمان‏هاى خاصى اولویّت دارد. «ساستغفر» یعنى در زمان مناسب دعا خواهم كرد.
 6- از آداب دعا توجّه به ربوبیّت خداوند است. «ربّى»
 7- در برابر تهدیدهاى مخالفان، به یاد الطاف خدا باشیم. «انّه كان بى حفیّا»

Copyright 2015 almubin.com