ترجمه
سپس از هر گروهى، كسانى را كه بر خداى رحمان سركشتر بودند، جدا خواهیم كرد.
آنگاه ما مىدانیم چه كسانى از آنها براى سوختن در دوزخ سزاوارترند.
نکته ها
كلمهى «شیعة»، هم به معناى پیروان شخص است و هم گروهى كه بر مسلكى اتفاق نمایند. «عِتیّا» به معناى تمرّد و سركشى است. «صِلیّا» به معناى روشن كردن آتش، سوزاندن با آتش و ورود در آتش است.
پيام ها
1- گناهكاران در قیامت از هم جدا و طبقهبندى مىشوند. «لننزعنّ من كلّ شیعة...» (كسانى كه در برابر خداى رحمان بیشتر طغیان كنند، حساب و عذاب خاص و شدیدترى خواهند داشت.)
2- خلافكاران سه گروهاند: گروهى كه شخصاً خلاف مىكنند، گروهى كه وسیله و واسطهى انجام خلاف دیگران مىشوند.و افرادى كه به تخلّف دیگران راضىاند. بدیهى است كه گناه و كیفر هر یك از سه گروه مذكور تفاوت دارد. «أیّهم أشدّ ...»
3- با اینكه خداوند سرچشمهى همهى رحمتهاست، ولى انسان در برابر او گردنكش است. «على الرّحمن عتیّا»
4- عذاب دوزخ داراى نظامى حساب شده و دقیق است و علم خداوند ضامن آن دقّت و تفكیك است. «ثمّ لننزعنّ... أیّهم أشدّ... لنحن أعلم...»
5 - جهنّم، طبقات ودركات مختلفى دارد ونسبت به شدّت وضعف گناه، تفاوت خواهد داشت ومراتب استحقاق هر یك بر خدا پوشیده نیست. «لنحن أعلم»