1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 135

تفسير 20. طه آية 112
Number of verses: 135
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا 112
(امّا) آن کس که کارهای شایسته انجام دهد، در حالی که مؤمن باشد، نه از ظلمی می‌ترسد، و نه از نقصان حقش.

ترجمه
و (امّا) هر كس از كارهاى نیكو انجام دهد و مؤمن باشد، پس (در آن روز) نه از ستم و كاستى (در پاداشش) نترسد.

نکته ها
كلمه «هَضم» به معناى كم شدن است و شاید از آن روى به جذب غذا در بدن «هضم» مى‏گویند كه ظاهراً غذا كم مى‏شود و تفاله‏هاى آن باقى مى‏ماند.(121)
از قرآن و روایات به دست مى‏آید كه اعمال و روحیات انسان در یكدیگر تأثیر متقابل دارند، لذا هرگاه یك عمل نیكو كه از شخصى منافق، مشرك، ریاكار و... كه داراى روحیه‏اى فاسد است سر زند، مورد قبول واقع نمى‏شود. چنانكه اگر كافرى، كار شایسته و خوبى مثل اختراع و اكتشاف نافع انجام دهد، در حالى كه حقّ را فهمیده و آگاهانه در كفر اصرار ورزد، كار نیكوى او پذیرفته نخواهد شد. همانند ریختن شربت شیرین و گوارا در ظرفى كثیف و آلوده كه طبیعتاً دیگر قابل پذیرش نیست.
در ده آیه‏ى اخیر، به سیمایى اجمالى از برپایى قیامت اشاره شده است:
الف: در صور دمیده شده ومردگان زنده مى‏شوند. «یوم ینفخ فى الصور»
ب: مجرمان محشور مى‏گردند. «نحشر المجرمین»
ج: كوهها متلاشى مى‏شوند. «ینسفها ربّى نسفا»
د: همه گوش به فرمان دعوت كننده‏ى الهى هستند. «یتّبعون الداعى»
ه: شفاعت بدون اذن خدا مؤثّر نیست. «لاتنفع الشفاعه»
و: خداوند با احاطه علمى‏اش به همه حساب‏ها مى‏رسد. «یعلم مابین ایدیهم‏و...»
ز: همگى در برابر حكم الهى تسلیم هستند. «عنت الوجوه»
ح: ظالمان مأیوسند. «خاب مَن حمل ظلما»
ط: مؤمنان صالح در آرامش به سر مى‏برند. «لایخاف ظلما و لاهضما».(122)


121) تفسیر نمونه.
122) تفسیر نمونه.

پيام ها
 1- اگر چه انجام تمام كارهاى شایسته امكان پذیر نیست، ولى باید به اندازه‏ى توان و طاقت، كار صالح انجام داد. «مَن یعمل من الصالحات»
 2- نه تنها كارهاى بزرگ كه ذرهّ‏اى از كار صالح بى‏پاداش نمى‏ماند. «من‏الصالحات»
 3- شرط قبولى عمل صالح، ایمان به خداست. «و هو مؤمن»
 4- ایمان از عمل جدا نیست، ایمان بى عمل، مثل درخت بى ثمر و عمل بى‏ایمان همچون درخت بى‏ریشه است. «و هو مؤمن»
 5 - آرامش و امنیّت روحى مؤمنان در قیامت در گرو كارهاى صالح آنان است. «من یعمل من الصالحات...فلا یخاف ظلما»
 6- در قیامت، نه اصل عمل وپاداش از بین مى‏رود تا ظلمى صورت گیرد «لا یخاف ظلما» و نه آنكه از پاداش كم گذاشته مى‏شود. «و لا هضما»
 7- با آنكه پاداش، تفضّل الهى است نه استحقاق انسان، امّا خداوند در پاداش كسى كوتاهى نمى‏كند و كم نمى‏گذارد. «لا یخاف ظلما و لاهضما»

Copyright 2015 almubin.com