ترجمه
(فرعون كه تمام نقشههاى خود را بر آب دید به ساحران) گفت: آیا قبل از آنكه به شما اجازه دهم، به او ایمان آوردید؟! بىگمان او بزرگ شماست كه به شما سحر آموخته است. پس قطعاً دستها وپاهاى شما را بر خلاف (یكدیگر، یعنى دست راست وپاى چپ یا به عكس) قطع خواهم كرد و شما را بر شاخههاى درخت خرما به دار خواهم آویخت و به زودى خواهید دانست كه شكنجه و مجازات كدام یك از ما سختتر و پایدارتر است.
نکته ها
در آیهى 61، موسى فرعونیان را به عذاب تهدید كرد، «لاتفتروا على اللّه فیسحتكم بعذاب» در این آیه فرعون مىگوید: به زودى مىدانید كه عذاب چه كسى سختتر است.
پيام ها
1- عدو شود سبب خیر اگر خدا خواهد. «قال آمنتم» فرعون، همه كارشناسان را براى نابودى حقّ جمع كرده بود، ولى همه به دست موسىعلیه السلام هدایت شدند.
2- در نظام طاغوتى، خفقان حاكم است ومردم حتّى از آزادى عقیده نیز محرومند. «آمنتم له قبل ان آذن لكم»
3- تهدید و تهمت، شیوهى كار طاغوتهاست. «انّه لكبیركم»
4- انبیا با روح انسان كار مىكنند، ولى طاغوتها با ضربه به جسم انتقام مىگیرند. «لاقطّعن...» غافل از آنكه با شكنجه و قتل نمىتوان باور واعتقادات مردم را تغییر داد.
5 - ستمگران مغرور، خود را جاودانه مىپندارند. «ایّنا اشدّ عذاباً وابقى»