ترجمه
و البتّه هارون (نیز) پیش از این (آمدن موسى) به آنان گفته بود: اى قوم من! شما قطعاً به واسطهى آن (گوساله)، مورد آزمایش قرار گرفتهاید و همانا پروردگار شما خداوند رحمان است، پس از من پیروى كنید ودستور مرا اطاعت نمایید.
(اما قوم مرتدّ، به هارون) گفتند: ما همواره بر(گوساله پرستى) پایداریم (و از پرستش آن دست بر نخواهیم داشت) تا موسى به سوى ما باز گردد.
پيام ها
1- بعضى چنان خودباختهاند كه نه عقل بر آنان حكمفرماست «افلا یرون» و نه پیامبر برایشان راهنما. «قال لهم هارون»
2- انحراف و ارتداد بنى اسرائیل آگاهانه بوده است. «و لقد قال لهم هارون ...»
3- وظیفه رهبر وپیروانش هنگام بروز بدعت، فریاد و اتمام حجّت است. «و لقد قال لهم هارون»
4- انبیا دلسوز مردمند. «و لقد قال لهم هارون... یا قوم»
5 - آزمایش انسانها یك سنّت قطعى الهى است، لیكن ابزار آن متفاوت است. «انّما فتنتم به»
6- یادآورى لطف و رحمت الهى مىتواند زمینهى ارشاد و توبه را براى انسانها فراهم نماید. «ربكم الرحّمن»
7- اطاعت از وصى و نماینده پیامبر واجب است. «فاتبعونى و اطیعوا امرى»
8 - پیروى از رهبران الهى، مایهى مصونیت از فتنههاست. «فتنتم... اطیعوا امرى»
9- براى افراد لجوج، فریاد پیامبران نیز بىاثر است. «قالوا لن نبرح»
10- بنىاسرائیل بجاى فكر، شخصیّتگرا بودند. «حتىیرجع الینا موسى»