1. الفاتحة 2. البقرة 3. آل عمران 4. النساء 5. المائدة 6. الأنعام 7. الأعراف 8. الأنفال 9. التوبة 10. يونس 11. هود 12. يوسف 13. الرعد 14. إبراهيم 15. الحجر 16. النحل 17. الإسراء 18. الكهف 19. مريم 20. طه 21. الأنبياء 22. الحج 23. المؤمنون 24. النور 25. الفرقان 26. الشعراء 27. النمل 28. القصص 29. العنكبوت 30. الروم 31. لقمان 32. السجدة 33. الأحزاب 34. سبأ 35. فاطر 36. يس 37. الصافات 38. ص 39. الزمر 40. غافر 41. فصلت 42. الشورى 43. الزخرف 44. الدخان 45. الجاثية 46. الأحقاف 47. محمد 48. الفتح 49. الحجرات 50. ق 51. الذاريات 52. الطور 53. النجم 54. القمر 55. الرحمن 56. الواقعة 57. الحديد 58. المجادلة 59. الحشر 60. الممتحنة 61. الصف 62. الجمعة 63. المنافقون 64. التغابن 65. الطلاق 66. التحريم 67. الملك 68. القلم 69. الحاقة 70. المعارج 71. نوح 72. الجن 73. المزمل 74. المدثر 75. القيامة 76. الإنسان 77. المرسلات 78. النبأ 79. النازعات 80. عبس 81. التكوير 82. الانفطار 83. المطففين 84. الانشقاق 85. البروج 86. الطارق 87. الأعلى 88. الغاشية 89. الفجر 90. البلد 91. الشمس 92. الليل 93. الضحى 94. الشرح 95. التين 96. العلق 97. القدر 98. البينة 99. الزلزلة 100. العاديات 101. القارعة 102. التكاثر 103. العصر 104. الهمزة 105. الفيل 106. قريش 107. الماعون 108. الكوثر 109. الكافرون 110. النصر 111. المسد 112. الإخلاص 113. الفلق 114. الناس
تعداد آیات: 135
تفسير 20. طه آية 92
Number of verses: 135
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا 92
(موسی) گفت: «ای هارون! چرا هنگامی که دیدی آنها گمراه شدند...

ترجمه
(موسى در حالى كه موى سر و صورت برادر را گرفته بود به او) گفت: اى هارون! زمانى كه دیدى آنان گمراه شدند، چه چیز تو را بازداشت؟
از اینكه مرا پیروى نكنى؟ (چرا براى نجات مردم فوراً به سراغ من نیامدى؟) آیا دستور مرا نافرمانى كردى؟
(هارون در جواب) گفت: (اى برادر و) اى فرزند مادرم! (موى) ریش و سر مرا (به مؤاخذه) مگیر، همانا من ترسیدم (با برخورد تند من، آنها متفرّق شوند و) تو بگویى میان بنى‏اسرائیل تفرقه انداختى و كلام مرا مراقبت نكردى!

نکته ها
هنگامى كه حضرت موسى علیه السلام از كوه طور بازگشت و قوم خود را منحرف دید، سه گروه را زیر سؤال برد: الف: مردم «یا قوم ألم یعدكم ربّكم»، ب: هارون علیه السلام «یا هارون ما منعك...»، ج: سامرى «فما خطبك یا سامرى».
به گفته‏ى تفسیر اطیب‏البیان، چون هارون علیه السلام پیامبر و معصوم است و به وظیفه‏ى نهى از منكر خود نیز عمل كرده است، مى‏توان مؤاخذه موسى علیه السلام را به اصطلاح یك جنگ زرگرى دانست كه به در مى‏گوید تا دیوار بشنود. به هارون مى‏گوید كه مردم حساب كار خود را بكنند.
در تفسیر صافى به نقل از امام صادق‏علیه السلام آمده است‏كه توبیخ موسى‏علیه السلام براى آن بود كه چرا هارون‏علیه السلام به محض دیدن آن وضع، آن‏را فوراً به موسى اطلاع نداد.
در شیوه‏ى تبلیغ گاه مى‏بایست براى تكان دادن افكار عمومى و ایجاد لرزه بر اندام مرده‏ى جامعه، دست به كار تازه‏اى زد. چنانچه موسى علیه السلام آن برخورد تند را با جانشین معصوم خویش انجام داد و یا حضرت على علیه السلام در هنگام خطبه خواندن سیلى محكمى به صورت خود زدند، تا مردم را توجّه دهند.

پيام ها
 1- رهبران باید پاسخگوى انحرافات مردم باشند. «یا هارون ما منعك»
 2- سكوت و بى‏تفاوتى مسئولین، مورد توبیخ است. «ما منعك»
 3- بدعاقبتى، آفتى براى دینداران است. «رأیتهم ضلّوا»
 4- پیامبر مى‏تواند فرمان‏بَر پیامبر دیگر باشد. «أفعصیت امرى»
 5 - در جامعه باید مدیریت واحد حاكم باشد. «أفعصیت امرى»
 6- براى خاموش كردن غضب دیگران، از كلمات عاطفى استفاده كنیم. «یابن امّ»
 7- دین ودیندارى مهم‏تر از فامیل‏دارى است. «لاتأخذ بلحیتى»
 8 - غیرت و تعصّب دینى، لازمه‏ى پیامبرى است. «لاتأخذ بلحیتى»
 9- به متّهم فرصت دفاع بدهیم. «لاتأخذ بلحیتى»
 10- موى بلند وزلف داشتن براى مرد جایز است. «و لا برأسى»
 11- خطر تفرقه‏ى یك امّت، هارون پیامبر را نیز مى‏ترساند. «انىّ خشیت»
 12- حفظ وحدت، مهم‏تر از نجات یك گروه است. «انىّ خشیت... فرّقت»
 13- در تصمیم‏گیرى‏ها باید به مسئله‏ى اهمّ ومهم توجّه كرد. «انىّ خشیت»
 14- در برخوردهاى انقلابى باید به عوارض كار توجّه كرد و نباید یكسو نگر بود. «انىّ خشیت...»
 15- خطر تفرقه‏افكنى مهم‏تر از خطر سكوت در برابر انحراف است. «فرّقت بین بنى‏اسرائیل...»

Copyright 2015 almubin.com